| Draft outline for revised concepts and definitions in | Проект наброска пересмотренных понятий и определений |
| Need to harmonize the definitions of the duty station | Необходимость согласования определений места службы |
| Hereafter are some definitions: | Ниже приводится ряд определений: |
| Updated type of business definitions | Обновлены виды определений предприятий торговли |
| the definitions and terminology used; | несовпадение используемых определений и терминологии; |
| (b) Harmonization of regional definitions; | Ь) согласование региональных определений; |
| IWG continued the discussion on the definitions. | МРГ продолжила обсуждение определений. |
| A global set of definitions for forest resources; | общая подборка определений лесных ресурсов; |
| Harmonization of definitions, classifications and methodologies | Согласование определений, классификаций и методологий |
| A list of terms and definitions; | перечня условий и определений; |
| There are many definitions of ERM. | Имеется множество определений ОУР. |
| b Using United Nations definitions. | Ь С использованием определений Организации Объединенных Наций. |
| c Using DAC definitions. | с С использованием определений КСР. |
| Identification of definitions and classifications | разработка определений и классификаций. |
| Hereafter are some definitions: Terminology | Ниже приводится ряд определений: |
| vehicle categories and definitions 44 12 | кодов стран, категорий и определений |
| Alignment of the order of the definitions of the subcategories of | 2.10 Согласование порядка определений подкатегорий транспортных |
| While there are numerous definitions, none finds universal favour. | Хотя существует большое число определений, всецелой поддержки не получило ни одно из них. |
| Sources, definitions and compilation/estimation methods are not always made explicit. | Не всегда имеется четкая информация в отношении источников, определений и методов компиляции и оценки. |
| The literature reveals many other definitions, each with carefully nuanced differences. | В литературе содержится масса других определений, каждое из которых при внимательном изучении несет в себе определенные оттенки различий. |
| It was agreed that the discussion on the definitions might need to be reopened after the provisions dealing with the legal effects of those definitions had been considered. | Было принято решение о том, что обсуждение определений, возможно, потребуется возобновить после рассмотрения положений, касающихся правовых последствий объектов этих определений. |
| He expressed the view that existing ISO definitions be considered as guidelines for the VPSD definitions, particularly for gaseous fuel systems. | Он высказал мнение о том, что при разработке определений по ОСУТС, в частности в случае систем, использующих газообразное топливо, следует руководствоваться существующими определениями ИСО. |
| By discussing the concepts underlying the definitions associated with various forms of employment, we have a better idea of the common ground on which international standard definitions can be built. | Обсуждение концепций, связанных с определениями различных форм занятости, позволит, возможно, выработать общую основу для разработки международных стандартных определений. |
| Implications of different definitions of forest and relevant forest-related activities Some views were expressed that discussions on definitions may be difficult. | Были высказаны некоторые мнения в отношении того, что обсуждения определений, возможно, будут связаны с определенными трудностями. |
| Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that where the wording of definitions in draft article 4 was drawn from the definitions contained in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, they had been approved by the Working Group with little discussion. | Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что, поскольку формулировки определений в проекте статьи 4 были взяты из Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, после корот-кого обсуждения Рабочая группа их утвердила. |