| The first part presents a synthesis of definitions and abbreviations which are used throughout this document. | В части первой содержится обобщение определений и сокращений, используемых в документе. |
| Language on definitions in the Convention was referred to; | В этой связи были сделаны ссылки на формулировки определений, содержащихся в положениях Конвенции; |
| A disparity in the definitions could be expected to have an adverse effect on the willingness of countries to adopt the Convention's provisions. | Несоответствие определений, как предполагается, негативным образом отразится на желании стран принять положения Конвенции. |
| The responses to the questions on sources, methods and definitions are given in the annex. | Ответы на вопросы, касающиеся источников, методов и определений, приведены в приложении. |
| Such non-comparability may be substantially reduced by the adoption of the concepts and definitions recommended in the present publication. | Такая несопоставимость может быть значительно снижена путем внедрения концепций и определений, рекомендованных в настоящей публикации. |
| Work in relevant international organizations should continue on improving statistics and definitions of environmental services and on analysing existing barriers in the sector. | Соответствующим международным организациям следует продолжать работу по совершенствованию статистики и определений экологических услуг и по анализу барьеров, существующих в этом секторе. |
| Clear guidance is also required concerning definitions of the starting and ending dates of activities and their lifetime. | Необходимо также разработать более точные рекомендации в отношения определений дат начала и окончания мероприятий и их продолжительности. |
| The harmonized model provides for common formats, terms and definitions and methodology for the preparation of budget estimates. | Унифицированная модель предусматривает применение единых форматов, терминов, определений и методологии для подготовки бюджетных смет. |
| What about definitions? Some of them seem fairly vague, and capable of various interpretations. | Что касается определений, то некоторые из них являются довольно расплывчатыми и допускают различное толкование. |
| The purpose of definitions in legal instruments is to determine the object to which an instrument's provisions apply and the scope of their applicability. | Цель определений, содержащихся в правовых документах, заключается в том, чтобы определить объект, на который распространяются положения данного документа, и сферу их применимости. |
| Another approach is to work for narrower definitions, which will leave progressively less room for uncertainty. | Другой подход заключается в разработке более узких определений, что будет содействовать постепенному устранению неопределенности. |
| It would be very helpful if there could be a survey of definitions and data availability in the member countries. | Было бы очень полезно провести обзор определений и степени наличия данных в странах-членах. |
| This shortcoming resulted in part from unclear definitions of these personnel groups in the existing directives. | Этот недостаток частично обусловлен нечеткостью определений этих групп персонала в действующих инструкциях. |
| He agreed with those specialists who considered that it could prove restrictive to include such definitions. | Оратор соглашается с мнением тех специалистов, которые считают, что включение в законодательство таких определений имело бы ограничительный эффект. |
| Paragraph (3) distinguished between foreign main and non-main proceedings, in accordance with the definitions agreed upon. | В пункте 3 на основе согласованных определений проводится различие между основным и неосновным иностранными производствами. |
| Consideration might be given to the possibility of adding definitions and elements in the form of an annex to the Statute in due course. | Можно было бы рассмотреть возможность включения в надлежащее время дополнительных определений и элементов в форме приложения к Статуту. |
| He had no objection to the definitions of genocide or crimes against humanity contained in the document. | У него нет возражений в отношении определений геноцида и преступлений против человечности, содержащихся в документе. |
| It had no strong feelings concerning the definitions and could accept the proposal to drop paragraph 2. | У нее нет существенных оговорок в отношении определений, и она может согласиться с предложением опустить пункт 2. |
| It endorsed the view expressed by the delegation of Austria that paragraph 2 served a useful legal purpose in providing precise definitions. | Он разделяет выраженное делегацией Австрии мнение о том, что пункт 2 служит важной юридической цели обеспечения точных определений. |
| Accordingly, the list of definitions should reflect the Hague and Geneva Conventions. | Соответственно список определений должен отражать Гаагскую и Женевские конвенции. |
| Ms. CUETO (Cuba) considered that the list of definitions of war crimes was selective. | Г-жа КУЭТО (Куба) считает, что перечень определений военных преступлений носит избирательный характер. |
| A first agreement on the list, the different definitions, concepts, questions etc. will be sought at a Working Group. | Работой по первоначальному согласованию этого перечня, различных определений, концепций, вопросов и т.д. займется рабочая группа. |
| Problems to be resolved are largely in the area of harmonization and standardization of definitions and classifications at the city level. | Проблемы, которые необходимо решить, в основном связаны с согласованием и стандартизацией определений и классификаций на уровне города. |
| However, the description of the national definitions is still a problem for almost all the countries. | Однако описание национальных определений по-прежнему является проблемой для практически всех стран. |
| The approach to the development of international standards for frameworks and definitions must be flexible. | Подход к разработке международных стандартов в области основ и определений должен быть гибким. |