| Harmonisation of the relevant terms and definitions, and the development of methods and approaches. | Согласование соответствующих терминов и определений и разработка методов и подходов. |
| The common understanding on concepts, methodology, terms and definitions for the forest resources assessment is essential. | Чрезвычайно большое значение имеет общее понимание концепций, методологии, терминов и определений для оценки лесных ресурсов. |
| Furthermore, stability and continuity in terms and definitions are essential to developing credible information about evolutions in forest resources and the forest sector. | Кроме того, для получения надежной информации об изменениях, происходящих в области лесных ресурсов и лесном секторе, важно обеспечить стабильность и постоянство терминов и определений. |
| Harmonization of forest-related terms and definitions is vital to improving the utility of data collected for different international processes. | Согласование терминов и определений по лесному сектору имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы собираемые данные были полезными для различных международных процессов. |
| It was decided to use bullet points instead of letters in the lists of definitions of terms. | Было принято решение об использовании начинающихся с точки подпунктов вместо буквенной нумерации в перечне определений терминов. |
| Comment: A further review of the application of the accepted definitions was undertaken. | Комментарий: Было проведено дополнительное изучение применения общепринятых определений. |
| Further work will focus on refining definitions and to facilitate the practical implementation of surveys. | Дальнейшая работа будет сосредоточена на уточнении определений и облегчении практического осуществления наблюдений. |
| This requires a set of definitions and methodologies to identify economies' ICT sector and to make it internationally comparable. | Это требует набора определений и методов для выделения сектора ИКТ в качестве составного компонента экономики и обеспечения его международной сопоставимости. |
| These considerations have led to the development of several definitions of e-commerce by OECD. | Эти соображения обусловили разработку ОЭСР ряда определений электронной коммерции. |
| The methodological work involves refining the definitions of R&D and innovation for the service industries and collecting examples that would help identifying bordercases. | Методологическая работа предусматривает доработку определений НИОКР и нововведений в сфере услуг и сбор иллюстраций, которые могут содействовать определению пограничных случаев. |
| Elaboration of harmonised common concepts and definitions for the purpose of compiling more forestry statistics comparable at Community and world level. | Разработка согласованных единых концепций и определений для составления статистики лесного хозяйства, сопоставимой на уровне Сообщества и мировом уровне. |
| Strategic Medium-Term Goals: To develop implementation guidelines for internationally agreed concepts and definitions in international trade statistics. | Стратегические среднесрочные цели: Разработка руководящих принципов по внедрению международно согласованных концепций и определений статистики международной торговли. |
| Indeed the need to harmonise the definitions and classifications used for registered units has become increasingly obvious in recent years. | Все более очевидной в последние годы становится необходимость согласования определений и классификаций регистрируемых единиц. |
| Documenting discrepancies from the existing standards is often not enough; tools are required to estimate the bias introduced by inconsistent definitions. | Документирование отклонений от существующих стандартов зачастую является недостаточным; требуются инструменты для оценки систематических отклонений, обусловленных использованием несогласованных определений. |
| An international agreement on common definitions and concepts to be measured for comparability would be helpful. | В этой связи целесообразной могла бы являться разработка международно согласованных единых определений и концепций для измерения сопоставимости. |
| Integration of these systems, applying agreed standards related to technology, definitions and classifications is essential for the use of administrative data. | Главным условием использования административных данных является интеграция этих систем на основе применения согласованных стандартов, касающихся технологии, определений и классификаций. |
| To clarify the different definitions and interpretations the terms should be defined in Annex VII. | С целью разъяснения различных определений и толкований в приложении VII следует привести определение терминов. |
| Annex I to the present document contains a list of terms and their definitions developed in line with the harmonized format. | В приложении I к настоящему документу содержится перечень терминов и их определений, разработанных в соответствии с унифицированным форматом. |
| Agree definitions, units for production and trade, then collect annual data. | Согласование определений, единиц измерения объема производства и торговли, а затем сбор данных на ежегодной основе |
| The Working Party strongly stressed the necessity of stability in the process, especially as far as terms and definitions are concerned. | Рабочая группа полностью поддержала мнение о необходимости обеспечения стабильности процесса, особенно в том, что касается терминов и определений. |
| The Committee recommends that the State party include in its next periodic report clarification as to the legal definitions used for describing the various minorities. | Комитет рекомендует государству-участнику включить в его очередной периодический доклад разъяснение в отношении юридических определений, используемых применительно к различным меньшинствам. |
| With regard to the concepts of "territory" and "frontier", the Special Rapporteur insisted on keeping the proposed definitions. | Касаясь понятий "территория" и "граница", Специальный докладчик настаивал на сохранении предлагаемых определений. |
| A report containing operational definitions for a set of housing rights indicators is currently being finalized by UNHRP. | В настоящее время ПООНПЧ завершает подготовку доклада с изложением оперативных определений для набора показателей в области жилищных прав. |
| This has led to a growing standardization of concepts and definitions, agreements on classifications and statistical systems. | Это привело к большей стандартизации концепций и определений, соглашений по классификации и статистических систем. |
| The implementation of procedures for verifying and disseminating concepts and definitions will continue on a broader basis. | Осуществление процедур проверки и распространения концепций и определений будет продолжено на более широкой основе. |