Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определений

Примеры в контексте "Definitions - Определений"

Примеры: Definitions - Определений
In principle, the new chapter incorporates new regulations regarding definitions and requirements for ships and port facilities to establish maritime security measures and enhance existing ones. В принципе новая глава содержит новые правила, касающиеся определений и требований применительно к судам и портовым средствам, в целях введения мер по обеспечению безопасности на море и усилению уже действующих мер.
Given the vagueness of these definitions, however, we may consider whether we should expand upon them or find a substitute formula. Между тем, с учетом расплывчатости этих определений, мы могли бы посмотреть, что нам делать - расширить их или же найти какую-то альтернативную формулу.
Development and implementation of national forest programmes and work on criteria and indicators have led to better understanding of concepts, terminology and definitions подготовка и осуществление национальных программ лесопользования и разработка критериев и показателей привели к более четкому пониманию понятий, терминов и определений;
The effort stressed that harmonization, not standardization, of definitions was needed, whereby terms are adjusted to improve their compatibility, consistency, comparability, linkages and hierarchies. В ходе такого сопоставления было подчеркнуто, что необходима не стандартизация, а согласование определений на основе структурирования терминов для повышения их сочетаемости, последовательности, сопоставимости, взаимодополняемости и упорядочения.
The Task Force recommended that more use be made of existing information, especially when developing new reporting guidelines, and that work to harmonize definitions continue. Целевая группа рекомендовала более широко использовать существующую информацию, особенно при разработке новых инструкций в отношении отчетности, а также продолжать деятельность по согласованию определений.
This concern is currently being addressed by an initiative by Partnership members, which works on streamlining forest-related reporting and on harmonizing forest-related definitions. Эта проблема в настоящее время решается на основе инициативы членов Партнерства, которая предусматривает упорядочение отчетности и согласование определений, связанных с лесами.
The Inter-agency Working Group will focus on consolidating work in those subject areas that are fairly advanced, through the dissemination of international recommendations on definitions and methodologies, guidelines and best practices. Межучрежденческая рабочая группа сосредоточится на закреплении наработок в тех предметных областях, где уже достигнуты известные успехи, путем распространения международных рекомендаций относительно определений и методик, руководящих принципов и передового опыта.
In any case, to be implemented, the linking of information from these complex data sets requires common concepts and definitions, and tabulation plans. В любом случае увязывание информации, получаемой из этих сложных наборов данных, требует применения общих концепций и определений и планов табуляции.
In the past few years, WHO has worked with many partners to improve coordination of definitions, classifications and methodologies in the area of health statistics. В течение последних нескольких лет ВОЗ осуществляла совместную деятельность со многими партнерами в целях улучшения координации определений, классификаций и методологий в области медицинской статистики.
One NGO representative identified programme coherence issues in the World Bank and IMF definitions of "debt sustainability" and the Millennium Development Goals. Представитель одной из НПО остановилась на вопросах концептуальной согласованности определений понятия «приемлемость уровня задолженности», используемых Всемирным банком и МВФ, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
WHO is continuing to develop tools to facilitate country-level analysis of burden of disease and the attributable burden of risk factors using standard methods and definitions. ВОЗ продолжает разрабатывать механизмы содействия проведению на страновом уровне анализа бремени болезней и сопряженного бремени факторов риска на основе использования стандартных методов и определений.
The accurate measurement of corruption is directly dependent on the development of agreed indicators and a conceptualization of the phenomenon that will not become entangled in a debate over definitions. Обеспечение надежной оценки масштабов коррупции напрямую зависит от разработки согласованных показателей и концептуальных рамок этого явления, что позволит избежать бесконечных споров по поводу определений.
The descriptive approach to the complex issue of definitions, which was adopted in the United Nations Convention against Corruption, offers a rational and pragmatic way forward. Рациональным и прагматичным решением стал описательный подход к сложной проблеме определений, использующийся в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
The Advisory Committee notes the introduction of the definitions describing the various types of action concerning posts, as an effort to improve transparency. Консультативный комитет отмечает включение в бюджеты определений различных видов связанных с должностями мер в качестве шага, направленного на повышение транспарентности.
Common to all the above definitions are three essential components that encompass the principles of human security and help further explore the added value of the concept. Общими для всех вышеуказанных определений являются три существенно важных компонента, охватывающие принципы безопасности человека и помогающие продолжить изучение конкретной практической пользы этой концепции.
The convention proposes a number of definitions, including the following: В конвенции предлагается ряд определений, в том числе следующие:
We are particularly concerned about the exercise of setting norms, making laws and establishing definitions by the Security Council in areas beyond its competency. Мы особенно обеспокоены действиями Совета Безопасности по установлению норм, принятию законов и разработке определений в областях, выходящих за пределы его компетенции.
We welcome, in this context, the stress laid in the Secretary-General's on elements common to all definitions of human security. В этом контексте мы приветствуем то, что в докладе Генерального секретаря делается упор на элементы, общие для всех определений безопасности человека.
This event was key to providing the National Correspondent with knowledge about the process as well as a common understanding of concepts, terms, definitions and classifications. Это ключевое мероприятие позволило национальным корреспондентам ознакомиться с процессом проведения оценки и способствовало достижению взаимопонимания в отношении концепции, терминов, определений и классификаций.
The Specialized Section decided to amend section 2, Implementation of conformity check, by adding two new definitions: Специализированная секция приняла решение внести поправки в раздел 2 "Осуществление проверки соответствия" путем включения двух новых определений:
The Directive contains a series of safety-related definitions such as: Директива содержит ряд связанных с безопасностью определений, а именно:
In light of the clarification given by the above definitions, the Safety Committee is requested to reconsider the proposal by the EBU. С учетом этих поясняющих определений мы обращаемся к Комитету по вопросам безопасности с просьбой повторно рассмотреть предложение ЕСРС.
The first part of this section addresses the concrete options for definitions of "fissile material" and "production" which were raised during the discussion. В первой части настоящего раздела затрагиваются конкретные варианты для определений "расщепляющегося материала" и "производства", которые были выдвинуты в ходе дискуссии.
Some noted that an FMCT should be cast first in terms of desired definitions and scope and then in terms of achievable verification. Некоторые участники отмечали, что ДЗПРМ следует формировать в первую очередь в аспектах, касающихся желаемых определений и охвата, а затем уже в плане достижимой проверки.
Therefore, a substantive debate on definitions would represent a potentially important contribution to further progress on the topic of FMCT by the Conference on Disarmament. Таким образом, дебаты по существу определений представляли бы собой потенциально важный вклад в дальнейший прогресс по тематике ДЗПРМ на Конференции по разоружению.