Land use, and in particular clarification of definitions of agricultural land; |
землепользование, и в частности уточнение определений сельскохозяйственных земель; |
The discussion on statistical units compared ISIC rev. and NACE rev. definitions. |
В рамках обсуждения статистических единиц было проведено сопоставление определений третьего пересмотренного варианта МСОК и первого пересмотренного варианта КДЕС. |
Adaptation of national terms and definitions to UNFC |
Приведение национальных определений и терминологии в соответствие с РКООН |
To be reconsidered during future negotiations on definitions: |
Подлежит пересмотру в процессе дальнейшего обсуждения текста определений: |
One agency may use models, definitions and methods for the analysis of internal problems which differ considerably from those of other agencies. |
Правительственные органы для анализа внутренних проблем используют модели, определения и методы, которые в значительной степени отличаются от моделей, определений и методов других органов. |
While recognizing that the countries currently involved are at different stages in the process, the Panel stressed the need for further progress towards consensus on concepts, terms and definitions. |
Признавая, что те страны, которые в настоящее время участвуют в этом процессе, находятся на различных его этапах, Группа подчеркнула необходимость достижения дальнейшего прогресса в целях обеспечения консенсуса в отношении концепций, терминологии и определений. |
Sinks, all Parties present had agreed, were important and should be included in commitments, subject to concerns about definitions, timing and scope. |
Все присутствующие стороны согласны в том, что поглотители играют важную роль и должны быть включены в обязательство, с определенными оговорками в отношении определений, сроков и охвата. |
In the course of 1999, a set of instruments to operationalize common definitions will be developed and examples of programmatic collaboration identified. |
В течение 1999 года будет разработан ряд документов для введения в действие общих определений и определены образцы сотрудничества в области программирования. |
a) Necessity of universal definitions for methane in coal seams |
а) Необходимость разработки универсальных определений метана в угольных пластах |
[(k) Facilitate efficient coordination and comparability of concepts, terminology and definitions.] |
[к) содействие эффективному согласованию и обеспечению сопоставимости понятий, терминов и определений.] |
There is also a need to develop common understanding on the key concepts, definitions and terminology concerning management regimes consistent with forest conservation inside and outside protected areas. |
Существует также необходимость в обеспечении единого толкования ключевых концепций, определений и терминов, касающихся режимов управления и отвечающих задачам сохранения лесов в охраняемых районах и за их пределами. |
The use of common definitions, classifications, item diagrams, compilation manuals etc. serves to encourage a standard and more harmonized approach. |
Использование общих определений, классификаций, предметных диаграмм, руководств по составлению данных и пр. служит средством поощрения стандартного и более согласованного подхода. |
To continue assistance in the implementation of the UNESCO/ OECD/ Eurostat questionnaire, definitions and methodology to developing and transition countries. |
Дальнейшее оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в области использования вопросника, определений и методологии ЮНЕСКО/ОЭСР/Евростата. |
harmonise concepts, definitions and methodology of data collection with a view to achieving better cross-country comparability; |
Ь) согласования концепций, определений и методов сбора данных в целях повышения межстрановой сопоставимости; |
Coordination of standards (in particular definitions and classifications) also has efficiency and response burden effects, but is primarily aiming at compilation of comparable statistics. |
Согласование стандартов (в частности, определений и классификаций) также преследует цель повышения экономической эффективности и снижения нагрузки на респондентов, однако ее основная задача заключается в обеспечении сбора сопоставимых статистических данных. |
In addition, there are many international bodies which have substantial impacts on European statistics, frequently in the setting of internationally agreed standards, definitions, methodologies etc. |
Кроме того, существует много других международных организаций, которые оказывают значительное влияние на европейскую статистику во многих случаях путем разработки международно согласованных стандартов, определений, методов и т.д. |
The Conference noted that the growing demand for data on cities calls for the urgent development of internationally agreed definitions and classifications of urban and rural areas. |
Конференция отметила, что растущие потребности в данных по городам требуют срочной разработки международно согласованных определений и классификаций городов и сельских районов. |
Clarification is required in particular because the Convention makes use of scientific terms in a legal context which at times departs significantly from accepted scientific definitions and terminology. |
Такое уточнение требуется, в частности, в силу того, что в Конвенции научные термины используются в правовом контексте, который порой значительно отходит от общепринятых научных определений и терминологии. |
Inconsistent definitions and methodologies lead to a loss of credibility when two or more agencies produce different indicators of the "same" concept. |
Несогласованность определений и методологий, проявляющаяся в том, что два или несколько учреждений публикуют разные показатели, характеризующие "одно и то же" явление, подрывает доверие к таким показателям. |
From several of the definitions reviewed, an indicator can generally be characterized by two basic elements: |
Исходя из нескольких проанализированных определений можно заявить, что в целом показатель характеризуется следующими двумя основными элементами: |
Premature proposals to reach conclusive definitions at this stage should be resisted. |
на данной стадии не следует принимать преждевременные предложения о разработке окончательных определений. |
The framework also implies a consistent set of concepts, definitions and methodology, irrespective of the number of countries it spans, and their application in a synchronous manner. |
Данная система также предполагает создание согласованного набора концепций, определений и методов независимо от количества охватываемых ею стран, и их синхронное применение. |
Statistical integration requires consistent and balanced conceptual frameworks, standard classifications and definitions, a common geographic referencing system, an integrated business register, and a common approach to data management. |
Статистическая интеграция требует создания последовательных и сбалансированных концептуальных систем, стандартных классификаций и определений, единой системы географической привязки, комплексного коммерческого регистра и единого подхода к управлению данными. |
UNSD: Expert Group on revising UN concepts and definitions for international trade statistics (Nov. 95) |
СОООН: Группа экспертов по пересмотру концепций и определений ООН для статистики внешней торговли (ноябрь 1995 года) |
Pressure to change definitions in order to obtain statistics which put government policies in a better light |
оказание влияния на выбор используемых определений, с тем чтобы полученные статистические данные представляли проводимую правительством политику в более выгодном свете; |