If you steal, Charles, from my men, you steal from me. |
Если ты, Чарльз, обносишь моих людей, это значит, что ты тыришь у меня лично. |
Charles is lear, And what the hell is my mandate, anyway? |
Чарльз - это Лир, и какие у меня, к тому же, рабочие обязательства? |
Charles, don't you think you need help? |
Чарльз, тебе не кажется, что тебе нужна помощь? |
Do you know what I've discovered, Charles? |
А знаешь, знаешь, что я понял, Чарльз? |
Not drinking today, charles? |
Ты сегодня не пьешь, Чарльз? |
In 2011 writing as Charles Austen, he released the first of a three book series Pride and Nakedness followed by Something Old, Something New in 2013. |
В 2011 под псевдонимом Чарльз Остин (англ. Charles Austen) опубликовал первую книгу трилогии Pride and Nakedness, за которой последовала Something Old, Something New в 2013. |
Wirgman was the eldest son of Ferdinand Charles Wirgman (1806-57) and brother of Theodore Blake Wirgman. |
Чарльз Виргман был сыном Фердинанда Чарльза Виргмана (1806-57) и братом художника Теодора Блейка Виргмана (англ. Theodore Blake Wirgman). |
This proposal was agreed to, and all development work was conducted in Australia by the Army, the Ordnance Production Directorate and Charles Ruwolt Pty Ltd. |
Предложение было принято, и вся ответственность по разработке нового орудия легла на плечи армии, Управления по поставке вооружения (англ. Ordnance Production Directorate) и частной компании «Чарльз Раволт» (англ. Charles Ruwolt Pty Ltd). |
When Sutpen tells Henry that Charles is his half-brother and that Judith must not be allowed to marry him, Henry refuses to believe it, repudiates his birthright, and accompanies Charles to his home in New Orleans. |
Когда Томас Сатпен говорит Генри, что Чарльз является его единокровным братом и что Джудит не может выйти за того замуж, Генри отказывается в это верить, отвергает первородство Чарльза, и уезжает с ним в свой дом в Новом Орлеане. |
Charles Darwin believed that insects have emotion and express them in their behaviors, as he wrote in his 1872 monograph on the expression of the emotions in man and animals. |
Чарльз Дарвин считал, что насекомые испытывают эмоции, которые проявляются в их поведении, что он и описал в своей монографии 1872 года о проявлениях эмоций у людей и у животных. |
Sleep now, my sweet charles. |
Спи, мой дорогой Чарльз. |
What are you thinking, charles? |
О чем задумался, Чарльз? |
sweet sweater, charles. |
Красивый Свитер, Чарльз. |
charles, you want to be in the front? |
Чарльз, давай поменяемся местами. |
Because charles was already married, |
Потому что Чарльз уже состоял в браке, |
That charles Ellis knowingly entered into |
Что Чарльз Эллиз сознательно заключил |
Or, for a boy, charles... |
А для мальчика - Чарльз... |
Is that really necessary, charles? |
Это действительно необходимо, Чарльз? |
[giggles] sweet sweater, charles. |
Красивый Свитер, Чарльз. |
My name is charles Stout. |
Меня зовут Чарльз Стаут. |
What's the matter, charles? |
В чем дело, Чарльз? |
That's a great idea, charles. |
Это великолепная идея, Чарльз. |
I'm very sorry, charles. |
Мне очень жаль, Чарльз. |
(clears throat) yes, charles. |
Да. Да, Чарльз. |
You are very brave, charles. |
Ты очень храбрый, Чарльз. |