But now she will be betrothed to charles. |
А теперь она будет помолвлена с Карлом. |
Her marriage to Charles IX of Sweden is described as happy. |
Её брак с Карлом IX Швеции был счастливым. |
The city was founded in the 14th century by Charles IV. |
Город был основан в 14 веке Карлом IV. |
The five churches in New Town district that were founded by Charles IV form a regular cross. |
Пять церквей Нового Города, основанных Карлом IV, формируют крест. |
Maguelone was completely destroyed in the course of the wars between Charles Martel and the Saracens. |
Город Магелон был полностью разрушен во время войны между Карлом Мартеллом и мусульманами. |
Jamie's days were spent out with Prince Charles... |
Дни Джейми проходили с принцем Карлом... |
The negotiations proved difficult, and they arrived at a settlement only after Isabella personally intervened with her brother, Charles. |
Переговоры шли нелегко, и соглашение было достигнуто, только когда Изабелла лично обсудила вопрос со своим братом Карлом. |
Despite this he was one of the Parliamentary representatives for negotiations with Charles at Newport in September 1648. |
Вейн был одним из парламентских представителей для переговоров с Карлом в Ньюпорте в сентябре 1648 года. |
Catherine was unable to control Henry in the way she had Francis and Charles. |
Екатерина не могла контролировать Генриха так, как она это делала с Карлом. |
Edward denied any responsibility for this incident, but relations between Edward and Charles soured. |
Эдуард отрицал свою ответственность за инцидент, но отношения между ним и Карлом резко ухудшились. |
After meeting the Emperor Charles VI, Vivaldi moved to Vienna, hoping for royal support. |
После встречи с императором Карлом VI Вивальди переехал в Вену, надеясь на продвижение по службе. |
The first public clock in Paris, was added by Charles V in 1370. |
Первые городские часы в Париже были установлены на ней Карлом V в 1370 году. |
The castle was built by Charles IV as a royal treasury. |
Замок, построенный Карлом IV, одновременно служил королевской резиденцией и сокровищницей. |
After the English Restoration, Spragge was pardoned by Charles II and rewarded for his loyalty by being made captain of HMS Drake. |
После Английской реставрации Спрэгг был помилован Карлом II и награждён за свою преданность должностью капитана корабля «Drake». |
The town of Karlovy Vary was founded by the Holy Roman Emperor and King of Bohemia Charles IV in 1358. |
Город Карловы Вары был заложен в 1358 году Святым Римским Императором и Королём Богемии Карлом IV. |
Bourbon continued his scheming with Charles, offering to begin a rebellion against Francis in exchange for money and German troops. |
Бурбон продолжал свои тайные переговоры с Карлом, предлагая начать восстание против Франции в обмен на деньги и германские войска. |
Her engagement with Charles was later dissolved, so she was called back to France in 1728. |
Её помолвка с Карлом была позже расторгнута и она вернулась во Францию в 1728 году. |
Some 1,800 men with 12 cannons left the city, while Czarniecki was invited by Charles Gustav to a feast. |
1800 солдат с 12 пушками покинули город, а Чарнецкий был приглашен Карлом Густавом на праздник. |
This church authority was established by Charles IV and works up till today. |
Этот церковный орган, основанный Карлом IV, работает и по сей день. |
However, attempts to conclude an engagement with King Charles II of England came to nothing. |
Однако попытки заключить помолвку с королём Англии Карлом II ни к чему не привели. |
Supposedly founded by Charles and Ernestine Kors in 1885. |
Предположительно основан Карлом и Эрнестиной Корс в 1885 году. |
The union between Maria and Charles I Robert was childless, probably because of the Queen's infertility. |
Союз между Марией и Карлом I Робертом был бездетным, вероятно, из-за бесплодия королевы. |
In 1542, during the war against Charles V, Holy Roman Emperor, French troops burned Lillers. |
В 1542 году во время войны с императором Карлом V французские войска сожгли Лиллер. |
In 1707, by virtue of the peace treaty between Augustus II and Charles XII, Russian troops entered Warsaw. |
В 1707 года, согласно мирному соглашению между Августом II и Карлом XII, русские войска заняли Варшаву. |
Although he was formally granted clemency by Charles II, he was charged with high treason by Parliament in 1662. |
Несмотря на формальное помилование Карлом II, был обвинен парламентом в государственной измене в 1662 году. |