| He is Dr. Charles Grant, historian. | Он доктор Чарльз Грант, историк. |
| Reuben Charles Proctor. Curator of this museum. 1882 to 1884. | Рубен Чарльз Проктор, куратор этого музея с 1882-го по 84-й год. |
| And have Nurse Charles see me immediately. | И пусть ко мне немедленно зайдет сестра Чарльз. |
| "Charles Lyle LaRue." | "Чарльз Лайл Лару." |
| Orry's cousin Charles, who does not have good relations with the Main family, is challenged to a pistol duel in a dispute over an engaged woman. | Чарльз, двоюродный брат Орри, с которым у него не очень хорошие отношения, вызван на дуэль из-за женщины. |
| Members of the State, I present to you... the stern carving of the Royal Charles. | Дорогие члены парламента, позвольте представить вам... кормовое украшение "Роял Чарльза". |
| In 1886, he started a campaign against Sir Charles Dilke, 2nd Baronet over his nominal exoneration in the Crawford scandal. | В 1886 году Стед начал кампанию против сэра Чарльза Дилка, 2-го баронета, по его номинальной реабилитации в скандале Кроуфорда. |
| North on Prince Charles... | На север по авеню Принца Чарльза... |
| On June 26, Kevin Bacon was added to the cast to play Charles McGuire, the FBI Special Agent in charge of the Boston field office and John Connolly's boss. | 26 июня Кевин Бейкон подписал контракт на роль Чарльза Макгуайера, специального агента ФБР в бостонском отделении организации и, по совместительству, босса Джона Коннолли. |
| Nonetheless, decades later, in Cinéma I and Cinema II (1983-1985), the philosopher Gilles Deleuze took Matter and Memory as the basis of his philosophy of film and revisited Bergson's concepts, combining them with the semiotics of Charles Sanders Peirce. | Спустя десятилетия в трактатах «Cinéma I» и «Cinema II» (1983-1985) философ Жиль Делез выдвинул на первый план труд Бергсона «Материя и память» и попытался воскресить его концепцию в сочетании с семиотикой Чарльза Сандерса Пирса. |
| With the resumption of war between France and England in 1369 Charles saw fresh opportunities to increase his status in France. | С возобновлением войны между Францией и Англией в 1369 году Карл II видел новые возможности для повышения собственного статуса во Франции. |
| Neither Charles nor Felix at the wake have not appeared. | Ни Карл, ни Феликс на поминках так и не появились. |
| Both claimants, Philip and Charles, had a legal right to the Spanish throne because Philip's grandfather, King Louis XIV of France and Charles's father, Leopold I, Holy Roman Emperor, were sons of Charles's aunts, Anne and Maria Anna. | Оба претендента, Филипп и Карл, имели законное право на испанский трон, поскольку дед Филиппа, Король Франции Людовик XIV и отец Карла, император Священной Римской империи Леопольд I, были сыновьями тетушек Карла, Анны и Марии Анны. |
| The spring of 1491 brought new successes by the French general La Trémoille, and Charles VIII of France came to lay siege to Rennes. | Весна 1491 года принесла новые успехи французскому генералу Ла Тремуйлю, и Карл VIII начал осаду города Ренн. |
| Charles von Hügel found here some monuments of the Mughal period in ruins when he visited Jammu and Kashmir in 1835. | Карл фон Хюгель обнаружил здесь постройки Могольскго времени во время посещения Кашмира в 1835. |
| You could have just gone in the door with Charles. | Ты мог бы просто войти в дверь с Чарльзом. |
| The Copyright Society of the USA was established in 1953, by a number of copyright scholars and lawyers including Charles B. Seton (1910-2005). | Авторское общество США было создано в 1953 году рядом ученых в области авторского права и юристов в том числе Чарльзом Б. Сетоном (1910-2005). |
| Together with Hubert Parry and Charles Villiers Stanford, he was regarded as one of the fathers of the British musical renaissance in the late nineteenth century. | Считается, что он, вместе с Хьюбертом Пэрри и Чарльзом Стэнфордом, обусловил ренессанс британской музыки в 90-е годы XIX века. |
| 'appointed Chief Whip by Charles Flyte | 'главный организатор парламентской фракции, назначенный Чарльзом Флайтом |
| The four-storey yellow-painted building was built in the first half of the nineteenth century by the eccentric Lord Charles Currie, a visiting Englishman who fell in love with Lake Como. | Четырехэтажное здание жёлтого цвета было построено в первой половине девятнадцатого века эксцентричным английским лордом Чарльзом Карри и в 70-ых годах 20 века пребывало в упадке. |
| As a member of the nobility, she was presented at the royal court, and took part in the court life of King Charles John and Queen Désirée, where she became a centre of the court's entertainment. | Будучи знатной женщиной, она была представлена при королевском дворе, принимала участие в придворной жизни короля Карла Юхана и королевы Дезире, где стала центром светских развлечений. |
| For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12. | Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет. |
| That new Parliament to have Charles Stuart... ... Arrested. | Новому парламенту должно арестовать Карла Стюарта... и судить как кровавого палача. |
| In 1774, Hedvig Catharina von Fersen was assigned by Gustav III with the task to meet the bride of his brother Prince Charles, Hedvig Elisabeth Charlotte of Holstein-Gottorp, on her arrival to Sweden. | В 1774 году Хедвиг Катарине было поручено Густавом III встретить невесту своего брата принца Карла - Гедвигу Гольштейн-Готторпскую - по ее прибытии в Швецию. |
| Hugh Capet also, which usurped the crown of... of Charles the duke of Lorraine, sole heir male of the true line and stock of... of Charles the Great, could not keep quiet in his conscience, | Гуго Капет, похитивший корону... У Карла Лотарингского, что был... Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне, |
| Your name is Charles, Robert, Emile, Subra. | Вас зовут Шарль, Робер, Эмиль Сюбра. |
| Charles and I were treated with the most extraordinary invitation. | Шарль и я выпало получить необычное приглашение. |
| Don't mind me, Charles, I'm going to have a shower. | Продолжай работать, Шарль, я иду в душ. |
| Who did Charles go with? | С кем ушел Шарль? |
| In early June Charles de Gaulle, whom Reynaud had long supported and one of the few French commanders to have fought the Germans successfully in May 1940, was promoted to brigadier general and named undersecretary of war. | В то же время Шарль де Голль, которого Рейно длительное время поддерживал и который был одним из немногих успешных генералов во время кампании 1940 г., получил звание бригадного генерала и назначен заместителем министра обороны. |
| Charles, 1st Duke of Manchester, was succeeded by his eldest son. | Чарльзу Монтегю, 1-му герцогу Манчестеру наследовал его старший сын. |
| Then last week, as it must to all men death came to Charles Foster Kane. | И вот, на прошлой неделе, к Чарльзу Фостеру Кейну тихо и обыденно пришла смерть. |
| Tonight... Tonight, on my way to Sir Charles'... You see, I thought I could control... | Сегодня, отправляясь к сэру Чарльзу, я думал, что решаю сам, но эта метаморфоза произошла помимо меня. |
| Right, and the V.A. had X-rays on file matched to a Charles Harrigan. | Правильно, и в Департаменте ветеранов войны есть данные об облучении, которые подходят Чарльзу Харригану. |
| So on this day, March 7, 1979, we, the duly elected representatives of the state of Georgia not only proclaim Georgia on My Mind our official state song, we also offer Mr. Ray Charles a public apology | Поэтому сегодня, 7 марта 1979 года, мы, законно избранные представители штата Джорджия, не только провозглашаем песню "Джорджия он май майнд" гимном нашего штата, но и приносим мистеру Рэю Чарльзу наши официальные извинения. |
| The OAS attempted several times to assassinate French president Charles de Gaulle. | ОАС несколько раз пыталась убить французского президента Шарля де Голля. |
| His agenda. Charles Lambert's last day was busy. | Его ежедневник, последний день Шарля Ламберта был загруженным. |
| The fate of the Orléans family was sealed when Marie-Adélaïde's eldest son, the duc de Chartres, "Général Égalité" in the Army of the North commanded by Charles François Dumouriez, sought political asylum from the Austrians in March 1793. | Участь семьи герцога Орлеанского была предрешена, когда старший сын Марии-Аделаиды, герцог Шартрский, так называемый «генерал Эгалите», служивший в революционной «северной армии» под командованием Шарля Франсуа Дюмурье, в марте 1793 года обратился к Австрии за политическим убежищем. |
| He was a co-worker at the Social Democratic newspaper Ny Tid in Gothenburg 1917-1918 and he also translated texts by Rudyard Kipling and Charles Baudelaire into Swedish. | В 1917-1918 г. сотрудничал в социал-демократической газетой «Ny Tid» в Гётеборге, занимался переводами произведений Редьярда Киплинга и Шарля Бодлера на шведский язык. |
| So in the Charles Bonnet hallucinations, you have all sorts of levels, from the geometrical hallucinations - the pink and blue squares the woman had - up to quite elaborate hallucinations with figures and especially faces. | Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: от геометрических галлюцинаций, розовые и голубые квадраты, которые были у той женщины, до достаточно подробных галлюцинаций с фигурами и в особенности с лицами. |
| Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that the commitments undertaken by his Government under the Beijing Declaration and Platform for Action and other relevant international instruments to eliminate discrimination against women were being fulfilled by means of national legislation. | Г-н Чарлз (Тринидад и Тобаго) говорит, что обязательства, взятые его правительством в соответствии с Пекинской декларацией и Платформой действий и другими соответствующими международными документами по ликвидации дискриминации в отношении женщин, выполняются с помощью национального законодательства. |
| You're an absolute genius, Charles. | Ты настоящий гений, Чарлз. |
| Yes, Charles Lester is here. | Да, Чарлз Лестер тут. |
| Come on, lighten up, Charles. I don't play by your rules, but I always get you the story. | А то, Чарлз, что в конечном счёте ты всегда получаешь хороший репортаж. |
| She had six brothers-James, George, Charles, Francis, Henry, and Edward-and a beloved older sister, Cassandra. | У неё было шесть братьев - Джеймс, Джордж, Чарлз, Фрэнсис, Генри и Эдвард - и любимая старшая сестра Кассандра. |
| The first public clock in Paris, was added by Charles V in 1370. | Первые городские часы в Париже были установлены на ней Карлом V в 1370 году. |
| He was named Adelantado on 12 January 1503, a title confirmed again by Charles I of Spain, in Barcelona, on 17 August 1519. | Ему была присвоена должность аделантадо 12 января 1503 года и снова подтверждена королём Карлом I, в Барселоне 17 августа 1519 года. |
| It is possible that she was the daughter of Offa whose proposed marriage to Charles the Younger caused a dispute between Charlemagne and Offa in around 789-790. | Возможно, она была той дочерью Оффы, чей готовившийся брак с Карлом Юным вызвал разногласия между Карлом Великим и королём Мерсии примерно в 789-790 годах. |
| Since 1637, a marriage was suggested between Anne Catherine Constance and Ferdinand Charles, Archduke of Austria, heir of Tyrol and nephew of Ferdinand II, Holy Roman Emperor. | С 1637 года предполагался брак между Анной Екатериной Констанцией и Фердинандом Карлом Австрийским, наследником Тироля и племянником Фердинанда II, императора Священной Римской империи. |
| Charles's attempted offer to cease the levying of ship money did not impress the House. | Вынесенное Карлом предложение прекратить взимание налога в виде так называемых «корабельных денег» не произвело на членов парламента впечатления. |
| We would run through the woods with flowers in our hair, and Charles would have a small flute . | Мы бежали через лес с цветами в наших волосах, а Чарли играл на маленькой флейте». |
| Did you really keep it a secret from Charles you were coming tonight? | Ты правда скрывал от Чарли, что собирался прийти сегодня вечером? |
| The impersonation was eventually discovered as a result of the suspicions of a private investigator, Charles (Charlie) Parker, and an FBI agent, Nancy Fisher. | В конце концов, обман был обнаружен в результате подозрений частного следователя Чарли Паркера и агента ФБР Нэнси Фишер. |
| Charles Chaplin meets Marilyn Monroe on a cruise ship and they have a daughter named Shirley Temple? | Чарли Чаплин встречает Мерлин Монро во время круиза и у них появляется дочь, которую зовут Ширли Темпл? |
| Why, Charles, I... | Чарли, но я. |
| Let's just go to Prince Charles with the men from Lallybroch. | Давай просто отправимся к принцу Карлу с людьми из Лаллиброха. |
| Ride ahead... and announce our presence to His Royal Highness, Prince Charles Edward Stuart. | Поезжай вперед и объяви о нашем присутствии Его Королевскому Высочеству, принцу Карлу Эдуарду Стюарту. |
| The inhabitants and garrison of Gibraltar were promised freedom of religion and the maintenance of existing rights if they wished to stay, on condition that they swore an oath of loyalty to Charles as King of Spain. | Жителям и гарнизону города были обещаны свобода совести и сохранение привилегий, если они решат остаться в Гибралтаре, при условии принесения клятвы верности Карлу в качестве короля Испании. |
| He ruled until 1735 during the War of the Polish Succession, when Parma was ceded to Emperor Charles VI in exchange for the Two Sicilies. | Дон Карлос управлял герцогством до окончания войны за Польское наследство в 1735 году, когда Парму уступили императору Карлу VI в обмен на Королевство Обеих Сицилий, королём которых и стал Карлос. |
| In the winter of 1710, Archduke Charles and the allied troops had to abandon Madrid, due to the great opposition of the people of Madrid and the dangerous strategic situation. | Зимой 1710 года эрцгерцогу Карлу и союзным войскам пришлось оставить Мадрид в связи с враждебностью населения и отсутствием провианта для армии. |
| I... I don't remember her calling me Charles. | Но я не помню, чтобы она уже называла меня Шарлем. |
| I had a horrible fight with Charles. | У меня была ужасная ссора с Шарлем. |
| The grand stairway of the Paris Opera, designed by Charles Garnier, was begun in 1864 but not finished until 1875. | Гранд лестница Парижской оперы, спроектирована Шарлем Гарнье, строилась с 1864 года, но не закончена до 1875 года. |
| I've always liked folk and fairytales - not the tame sugary-sweet stories like the ones retold by Charles Perrault, but the original ones, which are often crueler, yet more truthful. | Я всегда любила старые сказки - не те добропорядочные и засахаренные истории, пересказанные Шарлем Перро, а исходники - подчас жестокие, но более правдивые. Одна из самых близких мне - «Little Red Riding Hood», переведенная у нас как «Красная Шапочка». |
| During her visit to Mpimba prison, the Special Rapporteur was able to meet Mr. Charles Mukasi, the detained leader of an opposition wing of the Union for National Progress Party (UPRONA). | Во время посещения тюрьмы Мпимба Специальный докладчик встретилась с одним из заключенных - лидером оппозиционного крыла УПРОНА г-ном Шарлем Мукаси. |
| Education: Graduated from Medical Faculty, Charles University, Prague (1976-1983); postgraduate specialization in infectious diseases and epidemiology. | Образование: выпускник медицинского факультета, Карлов университет, Прага (1976-1983 годы); аспирантура со специализацией по инфекционным заболеваниям и эпидемиологии. |
| You can choose whether to enjoy it in the privacy of your room or in the stylish Club restaurant, overlooking the Charles Bridge. | Вы можете позавтракать в уединенной обстановке у себя в номере или в стильном ресторане Club с видом на Карлов мост. |
| Colloquium on Nationality, Minorities and State Succession in Central and Eastern Europe, Charles University and CEDIN, Paris X Nanterre, Prague, 1994, Co-Chairman. | Коллоквиум по теме "Гражданство, меньшинства и правопреемство государств в Центральной и Восточной Европе", Карлов университет и СЕДИН, Нантер, Х округ Парижа, Прага, 1994 год, сопредседатель. |
| EA Hotel William Prague has a certain fairy-tail atmosphere which suits the romantic spirit of the area. The customers appreciate also the closeness to the Prague Castle, Charles Bridge, to the Nation Theatre or the Petrin Tower. | Гости оценят близость таких сокровищ старинной Праги как Пражский Град, Карлов мост, Национальный театр или холм влюбленных Петрин. |
| Charles Bridge was built by Bohemian king and Holy Roman Emperor Charles IV. in 1357 and for four hundred years was the only connection between the two halves of Prague. | Карлов Мост был построен в 1357 году чешским королём и римским императором Карлом 4 и почти 4 века был единственным соиденением между двумя районами Праги. |
| Charles John Stanley (17 January 1712 Old Style - 19 May 1786) was an English composer and organist. | Чарльз Джон Стэнли (англ. Charles John Stanley, 17 января 1712 по старому стилю - 19 мая 1786) - английский композитор и органист эпохи позднего барокко. |
| In 2011 writing as Charles Austen, he released the first of a three book series Pride and Nakedness followed by Something Old, Something New in 2013. | В 2011 под псевдонимом Чарльз Остин (англ. Charles Austen) опубликовал первую книгу трилогии Pride and Nakedness, за которой последовала Something Old, Something New в 2013. |
| David Charles Stove (15 September 1927 - 2 June 1994), was an Australian philosopher. | Дэвид Чарльз Стоув (англ. David Charles Stove, 15 сентября 1927 (1927-09-15) - 2 июня 1994), австралийский философ науки. |
| In 1956, at age 13, she formed a relationship with Charles Starkweather, a high school dropout five years her senior. | В 1956 году, когда ей было 13 лет, начались её отношения с Чарльзом Старквезером (англ. Charles Starkweather), который был на 4,5 года старше её. |
| The first European to carry out work in Sumner is believed to be Charles Crawford, a whaleboat owner, who transported materials from Port Cooper, now Lyttelton, under contract to build the headquarters and storeroom for Captain Thomas. | Первым европейцем, начавшим коммерческую деятельность в Самнере считается Чарльз Кроуфорд (англ. Charles Crawford), владелец вельбота, перевозивший по контракту материалы из Порт-Купер (ныне Литтелтон) для строительства штаб-квартиры и кладовой для капитана Томаса. |