| Lord Sebastian Flyte, Charles Ryder. | Лорд Себастьян Флайт. Чарльз Райдер. |
| No Charles, it is not in the Logic of the Thing. | Нет, Чарльз, всё это не по логике вещей. |
| Well, then it's goodbye, Charles. | В таком случае, до свидания, Чарльз. |
| I'll tell you one thing, Charles that Ma Marchmain hasn't let on to anyone. | Скажу, вам одну вещь, Чарльз, которую мамаша Марчмейн держит от всех в секрете. |
| You and I, Charles had a good innings today defending the old country. | Вы и я, Чарльз, хорошо провели сегодня время защищая старушку Родину. |
| Charles. It's sweet of you to come. | Чарльз, вы очень добры, что пришли. |
| I'm not worrying anymore, Charles. | Я теперь совершенно успокоилась, Чарльз. |
| Charles, I've been thinking. | Чарльз, я вот о чём подумала. |
| So you are Mr. Charles Ryder. | Так вы и есть мистер Чарльз Райдер. |
| That'll help you through, Charles. | Это вас поддержит, Чарльз. Чашку чая. |
| Now Charles, darling, do remember, be nice to the critics. | Чарльз, милый, помни, что надо быть вежливым с критиками. |
| No, not tonight, Charles. | О, Чарльз, только не сегодня. |
| They got eyewitnesses placing you at the Lake Charles crime scene. | Что люди тебя видели на месте преступления в Лейк Чарльз. |
| One of them matched our Lake Charles case, another matched Dora Lange's wounds. | Один из них подошёл к нашему делу у Лэйк Чарльз, другим нанесли ранения Доре Лэнг. |
| Charles is getting the same medal as a horse. | Чарльз получает такую же медаль, как и лошадь. |
| Maybe it's a different Charles Lester. | Может, это другой Чарльз Лестер. |
| But Charles will work with you. | Но Чарльз будет работать с вами. |
| I know who you really are, Charles. | Мы знаем, кто ты на самом деле, Чарльз. |
| Charles Broadwick, like Holland, a champion of direct current. | Чарльз Бродвик, как и Холланд, специалист по постоянному току. |
| Just like Emily said - there's Charles, blowing her life savings. | Как и говорила Эмили - вот он Чарльз, спускающий её сбережения. |
| Charles is very, very worried about guarding his money. | Чарльз очень, очень беспокоится о сохраности своих денег. |
| That's not what Charles meant. | Чарльз не это имел в виду. |
| You'll never get me Charles. | Тебе не взять меня, Чарльз. |
| Sergeant Charles, thank you so much for talking with us. | Сержант Чарльз, большое спасибо, что согласились поговорить с нами. |
| You know, you're really not like a detective at all, Mr. Charles. | Знаете, вы вовсе не похожи на детектива, мистер Чарльз. |