Charles L. Perry, UNDP, Mission Leader |
Чарльз Л. Перри, ПРООН, руководитель Миссии |
You know, honestly, I'd rather get hit by a bus than get one more text from you, Charles. |
Знаешь, честно, я бы предпочла, чтобы меня сбил автобус, чем получить от тебя хоть ещё одно сообщение, Чарльз. |
No Sir Charles, I think the police might find it too big for them to handle at the moment. |
Нет, сэр Чарльз, я думаю, что полиция могла бы найти это слишком большим делом для них в настоящий момент. |
Charles, I know you're upset that your father took his company back, but give him a chance. |
Чарльз, я знаю, ты расстроен, что отец забрал свою компанию, но дай ему шанс. |
A clever man, Charles Darwin, once said: |
Один умный человек, Чарльз Дарвин, как-то сказал: |
His real name is Charles Lee Ray... and he's been sent down from heaven by Daddy... to play with me. |
Его настоящее имя Чарльз Ли Рэй... и Папочка послал его сюда с небес... чтобы он играл со мной. |
You don't seem to understand the situation, Charles. |
Вы, похоже, ничего не поняли, Чарльз. |
And Charles expects me to tell Sally it's a good thing to have a baby. |
А Чарльз еще хочет, чтобы я сказала Салли, что иметь ребенка это хорошо. |
Same as sir Charles armitage had mine, when I were convinced I'd not survive my operation, years back. |
Так же, как сэр Чарльз Эрмитадж раскусил меня, когда меня несколько лет назад уверяли, что я не перенесу операцию. |
Charles M. UTETE (Zimbabwe) |
ЧАРЛЬЗ М. УТЕТЕ (Зимбабве) |
I, Charles Vane, do hereby plead guilty to the charges of treason and high seas piracy. |
Я, Чарльз Вейн, признаю себя виновным в государственной измене, а также пиратстве в открытом море. |
Ms. Charles, a word? |
Мисс Чарльз, можно на два слова? |
Charles Montrose, after all these years. |
Чарльз Монтрос, сколько лет, сколько зим. |
Mr. Charles Freeland, Deputy Secretary General, Basle Committee on Banking Supervision, Bank for International Settlements |
Г-н Чарльз Фриленд, заместитель генерального секретаря, Базельский комитет по банковскому надзору, Банк международных расчетов |
Charles Abugre, Integrated Social Development Centre, Ghana |
Чарльз Абугр, Центр комплексного социального развития, Гана |
Mr. Charles Watt, Senior Director, Scottish Enterprise, Edinburgh, Scotland |
Г-н Чарльз Ватт, старший директор Шотландского фонда предпринимательства, Эдинбург (Шотландия) |
Mr. Charles W. Donovan, CAT Alliance Ltd UK, presented financial options for the private sector. |
Г-н Чарльз У. Донован, "КАТ альянс лтд ЮК", представил информацию о вариантах финансовой деятельности частного сектора. |
Mr. Charles W. Wessner, Director of Technology, Innovation and Entrepreneurship, United States National Research Council |
г-н Чарльз У. Уэснер, директор по вопросам технологии, инновационной деятельности и предпринимательства, Национальный исследовательский совет Соединенных Штатов |
Mr. Charles Ocici, Executive Director, Enterprise Uganda |
г-н Чарльз Осиси, исполнительный директор Центра развития предпринимательства Уганды |
Mr. Charles (Trinidad and Tobago) concurred and noted that delays in the publication of reports posed a particular difficulty for small delegations. |
Г-н Чарльз (Тринидад и Тобаго) соглашается с предыдущим оратором и отмечает, что задержки с публикацией докладов создают особые трудности для небольших делегаций. |
Mr. Eden Charles (Trinidad and Tobago) said that United Nations officials and experts on mission who violated domestic and international laws must be brought to justice. |
Г-н Иден Чарльз (Тринидад и Тобаго) говорит, что должностные лица и эксперты в командировках Организации Объединенных Наций, которые нарушили внутренние и международные законы, должны быть привлечены к суду. |
Mr. Charles Machinjili, Commissioner of Statistics, National Statistical Office, Lilongwe, Malawi |
Г-н Чарльз Машинджили, комиссар по вопросам статистики, Национальное статистическое управление, Лилонгве, Малави |
Chairman: Mr. Charles Ntwaagae (Botswana) |
Председатель: г-н Чарльз Нтваагае (Ботсвана) |
Changes in standards concerning software and databases (Charles Aspden, OECD). |
е) изменения стандартов, касающихся программного обеспечения и баз данных (Чарльз Аспден, ОЭСР). |
Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that observance of the international rule of law was essential to a just and peaceful world. |
Г-н Чарльз (Тринидад и Тобаго) говорит, что соблюдение верховенства права на международном уровне имеет определяющее значение для обеспечения справедливости и мира на планете. |