Please describe concrete measures taken to enhance women's participation in all peace-building and reconstruction efforts and indicate whether adequate budget is allocated for the implementation of the SiLNAP. |
Просьба рассказать о конкретных мерах, принятых для расширения участия женщин во всех усилия по миростроительству и восстановлению, и указать, выделяются ли достаточные бюджетные средства на цели реализации Национального плана действий Сьерра-Леоне по осуществлению в полном объеме резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Please provide updated information on the implementation of the 66 measures contained therein and the reasons why no budget was allocated thereto. |
Просьба представить обновленную информацию об осуществлении 66 мер, предусмотренных указанным планом, и причинах, по которым на эти цели не были выделены бюджетные средства. |
If reference was made to the balances "supplementing" the activities of the regular budget, they would no longer constitute "miscellaneous income". |
Если указать, что эти остатки "дополняют" средства на мероприятия, осущест-вляяемые в рамках регулярного бюджета, то они уже не будут проходить по статье "Различные поступления". |
In addition, it is without a functioning civil administration and characterized by absentee personnel who ironically receive their salaries while the city could not even allocate a budget for public services or capital improvement. |
Кроме того, там нет действующей гражданской администрации, работники которой не являются на работу, но, как это ни парадоксально, получают зарплату, в то время, как город не может даже найти бюджетные средства на финансирование коммунальных услуг или капитального строительства. |
In 2005, for the first time, the general budget included a Support Fund for the Reception and Integration of Immigrants, as well as educational support. |
В отношении женщин-иммигрантов, по поводу дискриминации которых Комитет выразил особую обеспокоенность при рассмотрении предыдущего доклада, следует отметить, что впервые в 2005 году в государственном бюджете были выделены средства, предназначенные для содействия приему и интеграции иммигрантов, а также повышению их образовательного уровня. |
The Committee concurs with the intention to utilize general temporary assistance to meet the requirements for 134 additional international positions pending submission of the MONUC budget for the period 2005/06. |
Комитет одобряет намерение использовать средства, выделяемые на временный персонал общего назначения, для удовлетворения потребностей в 134 дополнительных международных сотрудников до тех пор, пока не будет представлен бюджет МООНДРК на 2005/06 год. |
Some gaps in assistance, most significantly ready-to-eat food, were met through the commitment of forward funding from the Kosovo consolidated budget. |
Некоторые недостатки в организации помощи, связанные в основном с обеспечением пищей, готовой к употреблению, были устранены принятием обязательства авансировать средства из косовского сводного бюджета. |
Lower resource requirements result from non-provision of mine detection and mine-clearance equipment as compared to provision made for this equipment for one-time procurement action during the current budget period. |
Снижение потребностей в ресурсах является результатом того, что на миноискатели и оборудование для разминирования ассигнования не предусмотрены, поскольку в текущем бюджетном периоде выделены средства на единовременную закупку такого оборудования. |
RA Government reallocated 2009 budget and granted funds to RA Ministry of Culture for reconstruction of historic-cultural monuments in Aragatsotn, Syunik, Kotayk, Lori provinces and Yerevan cultural centers. |
Правительство осуществило перераспределение в бюджете 2009 года и предоставило Министерству культуры средства, предназначенные для ремонта и восстановления ряда культурно-исторических паметников Арагацотнского, Сюникского, Котайкского, Лорийского марзов и марза Вайоц Дзор, а также культурных центров столицы. |
For example, the World Bank spends approximately 11 per cent of its overall regular budget equivalent on ICT. |
Эти инициативы предлагается осуществить в рамках бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов, если на это будут выделены необходимые средства. |
It receives from the federal Government what is known as recurrent budget for covering personnel salaries and other running costs only. |
Он получает от федерального правительства средства, за счет которых покрываются лишь периодические издержки: расходы на заработную плату персонала и другие эксплуатационные расходы. |
Ideal for large data centers, web service providers, commercial grade surveillance systems and organizations requiring huge amounts of storage with limited budget and power allotment. |
Отлично подходят для крупных центров обработки данных, поставщиков веб-услуг, систем видеонаблюдения коммерческого класса и организаций, которым необходимы средства хранения данных огромного объема при наличии ограничений в части бюджета и подводимой мощности. |
Rather, it was a form of political action in a context when the city budget I had available after being elected amounted to zero comma something. |
Скорее, это была форма политической активности, с учётом того факта, что в городском бюджете в моём распоряжении после избрания были средства на сумму ноль целых сколько-то там десятых. |
The budget is $1,159,000, of which $186,336 comes from co-financing by the Netherlands. |
Его бюджет составляет 1159000 долл. США, из которых 186336 долл. США - это средства, предоставляемые Нидерландами. |
When funds received from UNFPA are excluded, in 1989 interregional programmes received between 44 and 80 per cent of all regular budget allocations of United Nations specialized agencies going to population. |
Если исключить средства, полученные от ЮНФПА, то в 1989 году на цели межрегиональных программ было предоставлено от 44 до 80 процентов от общего объема ассигнований, выделенных на деятельность в области народонаселения в регулярных бюджетах специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
In relation to this, the FCCC budget for the biennium 1996-1997 provides for a financial contribution to the IPCC work. |
В связи с этим следует отметить, что в бюджете Рамочной конвенции об изменении климата на двухлетний период 1996-1997 годов выделены финансовые средства на деятельность МГЭИК. |
No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995 to accommodate the new mandates. |
Однако прекращать, откладывать, свертывать или изменять какие-либо мероприятия, предусмотренные по разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, с тем чтобы изыскать средства для покрытия дополнительных расходов, не планируется. |
More recently, under its regular budget, LAS hired specialists and contributed financially for the activities of PRU which is receiving technical assistance from UNFPA. |
Позднее ЛАГ, используя средства из своего регулярного бюджета, наняла для ГДИ специалистов и выделила ей финансовые ресурсы; что же касается технической помощи, то ее Группе оказывает ЮНФПА. |
The United Nations would be a catalyst between communicators of diverse cultures as over 100 broadcasting executives and national and international opinion makers would attend, at no cost to the regular budget. |
Организация Объединенных Наций выступит ведущим в диалоге между работниками сферы коммуникации, представляющими различные культуры: в работе форума примет участие свыше 100 администраторов широковещательных организаций и тех, кто формирует национальное и международное общественное мнение, причем средства регулярного бюджета на это расходоваться не будут. |
Further, the Administration is mindful that extrabudgetary resources should be used primarily to supplement rather than to substitute for the core resources provided under the assessed budget. |
Кроме того, администрация сознает, что внебюджетные средства следует использовать прежде всего в дополнение к основным ресурсам, выделенным в рамках бюджета, финансируемого за счет начисленных взносов, а не взамен последних. |
Provision is also made for the travel of two Deputy Special Representatives to New York six times during the budget period. |
Предусматривается, что сеть связи МООНК будет обслуживать приблизительно 7250 человек, 3184 автотранспортных средства и объекты, расположенные примерно в 170 отдельных пунктах. |
He emphasized that the regular budget for interpretation services was provided as a lump sum and not itemized for each individual mission. |
Он подчеркнул, что из регулярного бюджета средства на синхронный перевод предоставляются в виде единоразовой суммы, без конкретного указания, сколько должно быть выделено на ту или иную командировку. |
Five inter-urban bus lines subsidized by the Kosovo consolidated budget have opened, connecting minority communities in Prishtinë/Priština, Mitrovicë/a, Prizren and Gjilan/Gnjilane regions. |
На средства, выделенные из сводного бюджета Косово, было организовано пять автобусных маршрутов, обслуживающих районы проживания меньшинств в Приштине, Митровице, Призрене и Гилани/Гнилане. |
At UNRWA, over the years the Administration has relied on the funds of the regular budget to prefinance donor-specified and earmarked projects for which donors had failed to honour their contribution pledges. |
В БАПОР в течение ряда лет администрация использовала средства из регулярного бюджета для предварительного финансирования проектов, которые конкретно указывались донорами и на финансирование которых они объявляли взносы, но в отношении которых доноры не выполняли своих обещаний о внесении объявленных взносов. |
Nor is it anticipated that the resources required to enable INSTRAW to operate in 2003 could be provided using existing resources approved in the regular programme budget for 2002-2003. |
Кроме того, не ожидается, что средства, необходимые для функционирования МУНИУЖ в 2003 году, могут быть выделены из имеющихся ресурсов, утвержденных в регулярном бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |