It advised the ministries allocating budget funds for the promotion of the development of local communities to focus particularly on housing for the Roma and those individuals whose living conditions have deteriorated due to the low-standard Romani settlements. |
Правительство рекомендовало министерствам, распределяющим бюджетные средства для поощрения развития местных общин, уделить особое внимание жилищному положению цыган и тех лиц, жилищные условия которых ухудшились в низкокачественных цыганских поселениях. |
All Tacis credits directly used in statistical co-operation do come from the External Relations DG budget (B7-520) and are contracted by the Common Service for External Relations. |
Все средства в рамках программы ТАСИС, которые непосредственно используются в статистическом сотрудничестве, поступают из бюджета ГД по внешним отношениям (В7520) и осваиваются на контрактной основе Общей службой по внешним сношениям. |
An action to set aside budget funds for the purchase of specific services, equipment and supplies to be rendered or received in the current financial period; an obligation generally entails a liability to a third party. |
Решение выделить бюджетные средства на приобретение конкретных услуг, оборудования и принадлежностей, которые должны быть оказаны или получены в ходе текущего финансового периода; обязательство, как правило, предусматривает ответственность перед третьей стороной. |
To that end, they are now prepared to invest funds equal to 25 to 30 per cent of the State's annual information technology budget - quite a significant contribution. |
Они готовы выделить на эти цели средства, равные 25 - 30 процентам ежегодного бюджета государства, отводимого на нужды информационной технологии, что составляет весьма существенную сумму. |
The Greek Cypriot daily, Cyprus Mail, dated 1 December 2001, reported that the Greek Cypriot administration also included in this year's defence budget the necessary funds for the purchase of advanced coastal radar systems as well as additional combat helicopters. |
В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Сайпрус мэйл» за 1 декабря 2001 года было сообщено, что кипрско-греческая администрация предусмотрела в оборонном бюджете на этот год необходимые средства и на приобретение самых совершенных береговых радиолокационных систем, а также дополнительных боевых вертолетов. |
The implementation of this right has been a concern to the Committee since many States parties not only do not allocate sufficient resources but have also reduced the budget allocated to children over the years. |
Осуществление этого права вызывает озабоченность Комитета, поскольку многие государства-участники не только не выделяют достаточных ресурсов, но и с годами даже сократили средства, ассигнуемые на нужды детей. |
It took until mid-2002, for example, for money allocated to education under the 2001 budget to be more or less fully received in the provinces. |
Например, лишь в середине 2002 года в провинциях более или менее в полном объеме были получены средства, выделенные для целей образования в бюджете 2001 года. |
For a number of reasons, the Office was considering proposing to the European Commission in October 2003 that it should hand over almost its entire budget to WFP, in order to enable the latter to fulfil its mandate and provide some variety in cereals and pulses. |
По ряду причин Управление планирует предложить Европейской комиссии в октябре направить почти все свои бюджетные средства ВПП, с тем чтобы предоставить ей возможность выполнять свой мандат, т.е. |
The funds for subsidizing textbooks and teaching aids required for carrying out programmes for the two ethnic communities and for the Roma are secured from the State budget. |
Средства для субсидирования приобретения учебников и учебных пособий, необходимых для программ обучения представителей обеих этнических общин и народа рома, выделяются из государственного бюджета. |
The Agency had an insufficient budget - about 130 million euros - for verifying compliance with States' non-proliferation undertakings by applying safeguards at over 900 facilities in some 70 countries; in particular, it needed resources for special verification equipment and instrumentation. |
Агентство располагает ограниченным бюджетом для проверки соблюдения государствами обязательств в области нераспространения путем применения гарантий в отношении свыше 900 объектов в 70 странах; в частности, Агентству необходимы финансовые средства для приобретения специального проверочного оборудования и инструментария. |
One delegation expressed the view that ODA has declined for a number of reasons - public sector budget policies, new demands on available ODA and increasing demands from humanitarian emergencies, intensifying competition for public funds. |
Одна делегация выразила мнение, что объем ОПР сократился по ряду причин: бюджетная политика государственного сектора, новый спрос на имеющуюся ОПР и повышение спроса в связи с гуманитарными чрезвычайными ситуациями, что усиливает конкурентную борьбу за государственные средства. |
According to a submission, the costs for the functioning of the committee should be provided under the core budget on the chapter titled "Resource requirement for substantive support to the Conference of the Parties and its subsidiary bodies". |
В одном из представленных материалов высказывается мнение, что средства для функционирования комитета должны предоставляться из основного бюджета по статье "Ресурсы, необходимые на функциональную поддержку Конференции Сторон и ее вспомогательных органов". |
The Secretary-General should take appropriate measures to allocate regular budget resources to cover the participation of two representatives from each least developed country in the annual review of implementation of the Brussels Programme of Action. |
Генеральный секретарь должен принять соответствующие меры для того, чтобы выделить из регулярного бюджета средства для покрытия расходов на участие двух представителей из каждой наименее развитой страны в ежегодном обзоре осуществления Брюссельской программы действий. |
Fund balances consist of funds already secured for future and ongoing activities because of the need to fund an average project life cycle of three to five years, as well as the unspent portion of the current budget that is reprogrammed to the next financial period. |
Сальдо средств включает средства, уже мобилизованные на будущие и теку-щие мероприятия ввиду необходимости обеспечить финансирование проектного цикла средней продол-жительностью от трех до пяти лет, а также неисполь-зованную часть бюджета за текущий период, которая перераспределяется на следующий финансовый пе-риод. |
Sir Nigel RODLEY said that the Committee should state definitely the year in which the meeting was to be held, so that the Secretariat could budget for it. |
Сэр НАЙДЖЕЛ РОДЛИ говорит, что Комитет должен непременно определить год, в котором будет проводиться эта встреча, с тем чтобы секретариат мог предусмотреть на нее средства в бюджете. |
The remainder of the budget ($3.2 million) is provided to UNON and other administrative units for central administrative services, none of which are programme activities. |
Остальные бюджетные средства (3,2 млн. долл. США) предоставляются ЮНОН и другим административным подразделениям центральных административных служб, ни одно из которых не занимается программной деятельностью. |
Regular budget resources for the biennium 2002-2003 have been distributed by subprogramme, as recommended by the Advisory Committee, with respect to travel and contractual services; those objects of expenditure can be clearly identified with the relevant subprogramme. |
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета средства регулярного бюджета на двухгодичный период 2002 - 2003 годов распределены по подпрограммам в отношении оплаты поездок и услуг по контрактам; эти статьи расходов могут быть четко определены в рамках соответствующей подпрограммы. |
The Committee also notes the designations "RB" (regular budget), "XB" (extrabudgetary) and "RB/XB" in the programme narratives. |
Комитет также отмечает использование в описательной части программ обозначение «РБ» (регулярный бюджет), «ВБ» (внебюджетные средства) или «РБ/ВБ». |
Every year, despite invaluable assistance from over 35 international and non-governmental organizations for mine clearance, mine-risk education and protection to victims, the Government still had to provide a large budget for mine action. |
Каждый год, несмотря на неоценимую помощь со стороны свыше 35 международных и неправительственных организаций в области обнаружения и обезвреживания мин, обучения методам оценки минной опасности и защиты жертв, правительство по-прежнему вынуждено выделять крупные денежные средства на связанную с разминированием деятельность. |
Financing from the programme budget has been used to set up a small business expansion scheme in St. Helena, worth £150,000 per annum for three years. |
Бюджетные средства программы были направлены на осуществление рассчитанного на трехлетний период проекта расширения малых предприятий на острове Св. Елены стоимостью 150000 фунтов стерлингов в год. |
The Advisory Committee does not object to a provision of $27,800 for a consultant to design the staff buyout programme, but it should be provided from within the resources available under section 28 of the proposed programme budget. |
Консультативный комитет не возражает против выделения 27800 долл. США на консультанта для разработки программы стимулирования выхода сотрудников в отставку, однако эти средства должны быть выделены из ресурсов, уже предусмотренных по разделу 28 предлагаемого бюджета по программам. |
Concerning the budget for 2001, I would like to ask donors who have expressed their intention to provide funds in the last quarter to do so generously and in a timely manner. |
Что касается бюджета на 2001 год, то я хотел бы просить доноров, выразивших намерение предоставить средства в последнем квартале, своевременно сделать это, проявив щедрость. |
In 2006, LTL 74 thou were allocated in the state budget for this purpose; with this money, 30 events were organised. |
В 2006 году для этой цели из государственного бюджета было выделено 74 тыс. литов; на эти средства было организовано 30 мероприятий. |
Subprogramme 1 will only receive special-purpose and regular budget funds in 2008-2009, resulting in a decrease of $92,500 in the general-purpose allocation compared with 2006-2007. |
В 2008-2009 годах на подпрограмму 1 будут выделены только средства специального назначения и средства регулярного бюджета, в результате чего сумма ассигнований общего назначения уменьшится на 92500 долл. США по сравнению с 2006-2007 годами. |
The local bodies determine the procedure and conditions for transactions, and the money from the transactions goes into the local budget. |
Местные органы определяют процедуру и условия сделки, а вырученные средства идут в местный бюджет. |