| It noted that the Government was allocating a larger budget to education. | Он отметил, что правительство выделяет из бюджета большие средства на образование. |
| The delegation also noted that there was no budget for feeding the people detained in the facility. | Делегация также констатировала, что отсутствовали средства для обеспечения питанием находящихся там лиц. |
| Please clarify whether this budget was allocated directly to the national machinery and indicate in detail how and to what extent this programme has benefited women. | Просьба пояснить, были ли эти средства выделены непосредственно соответствующим национальным механизмам, а также подробно сообщить, каким образом и в какой степени эта программа напрямую помогла женщинам. |
| A considerably high budget is allocated for the fight against HIV/AIDS. | На эти цели выделяются значительные средства. |
| The Cabinet has authorized the Ministry of Safety and Security to budget for the construction of remand prisons. | Кабинет министров поручил Министерству безопасности выделить средства на строительство тюрем предварительного заключения. |
| The budget of $46.5 million was administered through a fund managed by UNDP. | Бюджетные средства в размере 46,5 млн. долл. США были выделены через фонд, находящийся в ведении ПРООН. |
| Moreover, during the reporting period, the Regional Centre consolidated its staffing through both regular budget and extrabudgetary resources. | Кроме того, за отчетный период Региональный центр провел работу по доукомплектованию штатов, используя для этих целей средства регулярного бюджета и внебюджетные ресурсы. |
| The Agency's budget structure includes several "portals" through which funding is raised and disbursed. | Структура бюджета Агентства включает несколько «порталов», через которые поступают и ассигнуются средства. |
| The savings resulting from the reduction in printing would be leveraged to help offset budget shortfalls. | Сэкономленные в результате сокращения выпуска документов в печатном виде средства будут использованы для того, чтобы помочь компенсировать нехватку бюджетных средств. |
| Every year provision is made in the national budget for the funding of scientific research. | Ежегодно в республиканском бюджете предусматриваются средства на финансирование научных исследований. |
| These activities are funded annually from the budget of the Social Insurance Fund. | На эти цели ежегодно расходуются средства из бюджета Фонда социального страхования Российской Федерации. |
| In 2010 NDEM expected to receive funds from the State budget to acquire a mobile analytical laboratory. | В 2010 году ГДМОС надеется получить средства из государственного бюджета для приобретения передвижной аналитической лаборатории. |
| She hoped that in the next budget the Board would allow for additional resources to further strengthen evaluation in UNFPA. | Она выразила надежду, что в рамках следующего бюджета Совет выделит дополнительные средства на цели укрепления системы оценки в ЮНФПА. |
| The annual State budget included allocations distributed without any discrimination for the activities of political parties, NGOs and associations of religious minorities. | Ежегодно в бюджет государства закладываются средства на финансирование без какой-либо дискриминации деятельности политических партий, НПО и объединений религиозных меньшинств. |
| Funds for Roma housing came from the international community, especially the Swedish Government, and from the State budget. | Средства для строительства жилья для рома поступают по линии международного сообщества, в частности от правительства Швеции, а также из государственного бюджета. |
| The annual State budget includes funding for events to address the cultural, linguistic and information needs of ethnic minorities. | Ежегодно в Государственном бюджете Украины предусматриваются средства на проведение мероприятий по удовлетворению культурных, языковых и информационных потребностей национальных меньшинств. |
| The Ministry of Health and Social Services has received relatively high share of funds from the national budget since independence. | С момента провозглашения независимости Министерство здравоохранения и социального обеспечения получило значительные средства из национального бюджета. |
| The need for predictable and capability-driven funding remained critical; funds needed to be provided through the regular budget for an indefinite period. | По-прежнему острой остается необходимость в обеспечении предсказуемого и соответствующего имеющемуся потенциалу финансирования; необходимые средства должны предоставляться из регулярного бюджета и без ограничений по срокам. |
| The Scheme runs on a budget provided by Kimberley Process participants that volunteer resources to operate the Scheme. | Схема финансируется из бюджета, обеспечиваемого участниками Кимберлийского процесса, которые добровольно выделяют средства для эксплуатации схемы. |
| The salaries of national security forces account for half of the budget, with the remaining funding allocated to the Transitional Federal Institutions. | Половина бюджета идет на выплату довольствия национальным силам безопасности, а остальные средства распределяются между переходными федеральными институтами. |
| In 2009, the Ministry of Education and Sport will offer every school a budget specifically for ESD activities. | В 2009 году Министерство образования и спорта выделит каждой школе определенные средства конкретно на деятельность по линии ОУР. |
| A substantial budget was allocated for medicine for inmates, and prophylactic measures had been introduced, in coordination with non-governmental organizations. | Значительные средства выделяются на медикаменты для заключенных; и в сотрудничестве с неправительственными организациями приняты профилактические меры. |
| National Committees contribute up to one third of the UNICEF global budget by raising funds and selling greeting cards and other products. | Национальные комитеты обеспечивают вплоть до одной трети всех поступлений в глобальный бюджет ЮНИСЕФ, мобилизуя средства и продавая открытки и другие товары. |
| She wondered what budget was allocated to health overall and mental health care in particular. | Содокладчик также спрашивает, какие бюджетные средства выделяются на здравоохранение в целом и на охрану психического здоровья в частности. |
| It recommended maintaining a differentiated approach to protection, allocating funds from the budget and establishing the national councils for equality. | Он рекомендовал обеспечить дифференцированную защиту, выделять бюджетные средства и учредить национальные советы по обеспечению равенства. |