(e) IMO: The figures used in table 1 are regular budget figures for assessment purposes only and do not include other programme funds; |
ё) ИМО: цифры, приведенные в таблице 1, представляют собой объемы регулярного бюджета, используемые только для начисления взносов, и не включают средства на финансирование других программ. |
The Committee notes that, during its consideration of the proposed budget for MONUSCO for 2012/13, it was informed that UNMISS would transfer surplus vehicles to MONUSCO in an effort to align mission allocation ratios to the standard ratios. |
Комитет отмечает, что в ходе рассмотрения им предлагаемого бюджета МООНСДРК на 2012/13 год ему была представлена информация о том, что МООНЮС передаст избыточные автотранспортные средства МООНСДРК, с тем чтобы привести показатели распределения таких средств в Миссии в соответствие с нормативными соотношениями. |
The indicative budget for phase one of the roll-out is currently estimated at $595,500, and includes funding for the development and testing of a programme criticality e-package, support for global management and coordination (to be provided by UNICEF) and a review of phase one. |
Ориентировочный бюджет на первый этап внедрения в настоящее время, по оценкам, составляет 595500 долл. США и включает финансовые средства на разработку и апробирование электронной программы оценки степени важности программ, содействие глобальному управлению и координации (обеспечиваемые ЮНИСЕФ), а также проведение обзора первого этапа. |
In the course of our consideration of the draft budget for the 2012-2013 biennium in the Fifth Committee a few days ago, we commended the Secretary-General for recommending additional funds for institutional strengthening of the human rights agenda of the Organization. |
Несколько дней назад в ходе рассмотрения нами в Пятом комитете проекта бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов мы высоко оценили рекомендацию Генерального секретаря выделить дополнительные средства на институциональное укрепление программы работы Организации в области прав человека. |
In an effort not to exceed the existing ratios, the mission did not purchase any vehicles in 2011/12 and did not include the acquisition of any vehicles in the 2012/13 budget. |
С тем чтобы не выходить за рамки существующих нормативов, миссия не закупала автотранспортные средства в 2011/12 году и не закладывала в бюджет на 2012/13 год ассигнований на приобретение каких-либо автотранспортных средств. |
Approaches may not involve women and girls in sufficient or meaningful ways, and fewer than half of countries report that they budget for activities for women and girls or related gender equality initiatives. |
В подходах стран женщинам и девочкам может не отводиться надлежащее или значимое место, и менее половины стран закладывают в бюджет средства на финансирование мероприятий в поддержку женщин и девочек или смежных инициатив обеспечения гендерного равенства. |
Under the State Budget of Turkmenistan Act of 2011, adopted on 27 November 2010, a large portion of the overall budget resources for funding public and social services is allocated to social development. |
Согласно Закону Туркменистана "О государственном бюджете Туркменистана на 2011 год", принятому 27 ноября 2010 года, из общей суммы средств, выделяемых на финансирование общественных и социальных услуг, значительные средства будут направлены на социальное развитие. |
Further guidance on estimating standard costs for IT equipment is provided in the instructions for the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 issued by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. |
Рекомендации по определению стандартных расходов на другие информационно-технические средства содержатся в Инструкции по составлению предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, выпущенной Управлением по планированию программ, бюджету и счетам. |
Several delegations expressed regret that a further capping exercise was being applied to the 2005 budget and called for additional funds for both the Annual Budget and the Supplementary Budgets. |
Ряд делегаций выразили сожаление по поводу того, что при исполнении бюджета 2005 года применяются дополнительные ограничения, и призвали внести дополнительные финансовые средства в годовой бюджет и дополнительные бюджеты. |
Budget funds allocated annually to support the work of the Department, are included in the overall budget for the Ministry for Human and Minority Rights, which is, as a result of the financial crisis, very limited. |
Бюджетные средства, выделяемые ежегодно на деятельность Департамента, включены в сводный бюджет Министерства по защите прав человека и национальных меньшинств, хотя из-за финансового кризиса этот бюджет крайне ограничен. |
The reason the decree adopting the Optional Protocol to the Convention against Torture specified that the executive must include the allocations necessary for its implementation in the draft State budget was to provide for the functioning of the national preventive mechanism, as required by the Protocol. |
В декрете о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток было предусмотрено, что исполнительная власть должна включить в проект государственного бюджета средства, необходимые для осуществления этого документа; это было сделано для обеспечения функционирования национального механизма предупреждения в соответствии с требованиями протокола. |
Switzerland is convinced that the best way to ensure that IAEA resources for technical cooperation activities are sufficient, assured and predictable is by placing the Technical Cooperation Fund within the regular budget of IAEA. |
Швейцария убеждена в том, что наилучший способ обеспечения того, чтобы ресурсы МАГАТЭ, необходимые для осуществления деятельности по техническому сотрудничеству, были достаточными, гарантированными и предсказуемыми, состоит в том, чтобы выделять средства для Фонда технического сотрудничества из регулярного бюджета МАГАТЭ. |
Canada is the seventh highest contributor to the IAEA regular budget, pays its assessed contribution in full and on time and makes extrabudgetary contributions to the Agency's nuclear safety, security, safeguards, energy and technical cooperation programmes. |
Канада вносит седьмой по величине взнос в регулярный бюджет МАГАТЭ, выплачивает начисленные взносы вовремя и в полном объеме, а также вносит внебюджетные средства на осуществление программ МАГАТЭ, связанных с физической и технической безопасностью, гарантиями, энергетикой и техническим сотрудничеством. |
The utilization of institutional budget resources was 92 per cent as a result of concerted efforts to reduce management costs and improve cost attribution so that resources are better aligned with results. |
ЗЗ. Средства общеорганизационного бюджета были освоены на 92 процента в результате согласованных усилий по сокращению управленческих расходов и обеспечению более четкого отнесения расходов на счет соответствующих мероприятий, с тем чтобы выделяемые ресурсы лучше увязывались с результатами. |
This is owing to the fact that the Fund does not include a cash flow statement in its financial statements and because the Fund's budget is limited to the administrative expenses incurred in a biennium. |
Это объясняется тем фактом, что Фонд не включает ведомость движения денежных средств в свою финансовую отчетность, а также тем, что в бюджете Фонда предусматриваются средства только на покрытие административных расходов, понесенных в двухгодичном периоде. |
It takes into account the relevant staffing made available from the regular budget of the United Nations, developed for the most part in accordance with the output-based budgeting approach. |
В ней учтены соответствующие средства на кадровые ресурсы, предоставленные из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и предусмотренные по большей части в соответствии с подходом к формированию бюджета на основе мероприятий. |
Actual cost recoveries in excess of the amounts based on implementation levels included in the institutional budget were retained in a separate fund that is utilized by UNFPA management to cover, inter alia, those types of cost that are associated with the implementation of projects. |
Фактические суммы возмещения расходов сверх сумм, соответствующих объемам деятельности и заложенных в общеорганизационный бюджет, помещались в отдельный фонд, средства из которого используются администрацией ЮНФПА для покрытия, в частности, видов расходов, связанных с осуществлением проектов. |
The tendency to request additional resources for additional mandates must be curbed; the Secretariat should cope with new mandates within the agreed budget level by doing more with less. |
Нужно прекратить запрашивать дополнительные средства на дополнительные мандаты; Секретариат должен изыскивать возможности для того, чтобы справляться с новыми мандатами в пределах утвержденного бюджета, стараясь делать большее при меньших затратах. |
When the financing of special political missions was excluded, the level of the regular budget had been stable in real terms over the previous five bienniums; the increase in nominal terms had been due to recosting to account for exchange rate fluctuations and inflation. |
Если исключить средства, выделяемые на финансирование специальных политических миссий, окажется, что размер регулярного бюджета в течение последних пяти двухгодичных периодов в реальном выражении оставался стабильным; увеличение в номинальном выражении обусловлено пересчетом в связи с колебаниями валютных курсов и инфляцией. |
It was not clear why, despite the mandate in paragraph 7 of General Assembly resolution 67/91, funds for the Programme had not been included in the programme budget for the biennium 2014-2015. |
Неясно, почему вопреки мандату, содержащемуся в пункте 7 резолюции 67/91 Генеральной Ассамблеи, средства для Программы не были включены в смету расходов программы на двухлетний период 2014 - 2015 годов. |
(e) In 2016-2017, the translation of 626 pages of documentation for the annual sessions into all six official languages will require regular budget resources in the amount of $2,513,400; |
е) в 2016-2017 годах для перевода на все шесть официальных языков 626 страниц документации для ежегодных сессий потребуются средства регулярного бюджета в объеме 2513400 долларов США; |
A total amount of $92,600 to be funded from the regular budget would also be required in 2014-2015 and again in 2016-2017 for general operating expenses, as follows: computer maintenance and hardware ($43,000) and communication costs ($49,600). |
В 2014-2015 годах и затем вновь в 2016-2017 годах потребуется также финансирование из регулярного бюджета на общую сумму 92600 долл. США для покрытия следующих общих оперативных расходов: компьютерное обслуживание и аппаратные средства (43000 долл. США) и коммуникационные расходы (49600 долл. США). |
Owing to the pressure of the financial and economic crisis, progress on that centre had been slow, but the budget for the other two centres had not been cut. |
Из-за финансово-экономического кризиса работы по реконструкции этого центра продвигаются медленно, однако бюджетные средства, выделенные на два других центра, не были урезаны. |
Please indicate which percentage of the national budget is allocated to the Bureau of Women's Affairs and whether the State party is envisaging increasing the human resources of this Bureau. |
Просьба указать, какой процент от национального бюджета составляют средства, выделенные на деятельность Бюро по делам женщин, а также сообщить, планирует ли государство-участник расширить кадровый состав Бюро. |
The Government granted a significant number of scholarships, to approximately 15 per cent of the total number of students, and allocated a large budget to assist in the operation of primary and junior secondary schools, whether public, private or madrassas. |
Правительство предоставляет большое число стипендий - приблизительно 15 процентам всех учащихся - и выделяет значительные бюджетные средства на содействие работе начальных и средних школ, будь то государственные и частные школы или школы медресе. |