In WFP, the funding was earmarked by the governing body, but in FAO it had to be taken from the existing budget. |
Если в ВПП финансирование было выделено руководящим органом, то в ФАО средства пришлось взять из имеющегося бюджета. |
The Government was trying to mobilize resources from its national budget to fund the follow-up committee, and was seeking financing from international stakeholders. |
Правительство старается мобилизовать средства из своего национального бюджета, с тем чтобы финансировать Комитет по последующей деятельности, и добивается финансирования со стороны международных партнеров. |
There is a risk that completed purchase orders not closed would result in budget funds being tied up and not released to be utilized for other purposes. |
Существует опасность того, что наличие исполненных, но не закрытых заказов на закупки будет способствовать созданию ситуации, когда бюджетные средства окажутся связанными и их нельзя будет использовать для других целей. |
Of the total budget of approximately $5.5 billion, 51 per cent of the priority projects in the document are not yet funded. |
Из общей суммы бюджета в размере приблизительно 5,5 млрд. долл. США финансовые средства были выделены на реализацию 51 процента приоритетных проектов, перечисленных в документе. |
b Total resources (budget appropriations plus exceptional resources) excluding pensions (7,032 trillion euros). |
Ь Общая сумма средств (бюджетные ассигнования + единовременные средства) за исключением пенсионных расходов (7032 млн. евро). |
Each entity has a gender liaison officer, and some have a budget for working with the programme. |
В каждом из этих учреждений работает координатор по гендерным вопросам, а некоторые из них выделили средства на проведение мероприятий в рамках Программы. |
As can be seen in table 1, there has been substantial allocation of government budget for the benefit of women and girls in each of the four ministries. |
Как видно из таблицы 1, правительство выделяет значительные финансовые средства в интересах женщин и девочек для всех четырех министерств. |
The Advisory Committee was further informed that the Umoja budget covered costs associated with data conversions and interfaces of applications categorized as "priority systems". |
Консультативному комитету также сообщили, что средства бюджета по проекту «Умоджа» используются для покрытия расходов, связанных с преобразованием данных и интерфейсами прикладных программ, относящимися к категории «приоритетных систем». |
The Committee further notes that, since then, the Court has received financing through the regular budget of the United Nations on various occasions. |
Комитет далее отмечает, что с того времени Суд неоднократно получал финансовые средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Health-care costs allocated from the State budget (including the information on non-State medical institutions) |
Средства на медицинское обслуживание, выделенные из государственного бюджета (включая данные о негосударственных медицинских учреждениях) |
The Government supports the principle according to which the funds necessary to carrying out the tasks identified in the Strategy shall be provided from the central budget. |
Правительство поддерживает принцип, в соответствии с которым средства, необходимые для осуществления задач, определенных этой стратегией, должны выделяться из средств государственного бюджета. |
Separate budget is allocated for the institutional support of activities of non-governmental organisations, in particular women's organisations active in the field of reducing violence. |
Отдельные бюджетные средства выделяются на организационную поддержку деятельности неправительственных организаций, в частности женских организаций, работающих в области уменьшения масштабов насилия. |
The budget funds earmarked for such support have risen by more than 60 per cent since 2004, standing at euro 5,342,000 in 2010. |
С 2004 года бюджетные средства, выделяемые для такой поддержки, возросли более чем на 60%, составив в 2010 году 5342000 евро. |
The non-governmental organizations receive means from the state budget on a project base during different periods, but there is no summarized information regarding this. |
Неправительственные организации получают средства из государственного бюджета на реализацию конкретных проектов в различные периоды времени, но суммарная информация на этот счет отсутствует. |
The social assistance resources are allocated from the executive budget, the municipal budgets and national and international programmes, donations of resident and non-resident natural and legal persons, etc. |
Средства на социальное обеспечение выделяются из бюджета исполнительных органов власти, муниципальных бюджетов, а также национальных и международных программ, пожертвований резидентов и нерезидентов - родственников и юридических лиц и т. д. |
The Ministry for the Family, Women and Social Affairs also has a small budget allocation to assist girls in vulnerable situations. |
Вместе с тем в Министерстве по делам семьи, женщин и детей выделяются скромные бюджетные средства для оказания помощи девочкам, находящимся в уязвимом положении. |
The country offices and programme activities of the agencies are funded from their own resources (regular budget and extrabudgetary) and/or host government contributions. |
Страновые отделения и программная деятельность учреждений финансируется за счет их собственных ресурсов (регулярный бюджет и внебюджетные средства) и/или взносов принимающих стран. |
Resources from the NHIF budget are spent mainly to pay for the medical services provided by the medical care providers: the medical-treatment facilities and the doctors. |
Средства бюджета НФМС расходуются в основном на оплату медицинского обслуживания, предоставляемого поставщиками медицинских услуг - учреждениями здравоохранения и врачами. |
Two delegations also asked how budget resources would be allocated and its implications, whether UNDP efforts to strengthen national implementation capacity involve civil society and promoting cooperation between state and non-state actors. |
Две делегации спросили также, как будут распределяться бюджетные средства и каковы ожидаемые последствия этого, участвует ли гражданское общество в деятельности ПРООН по укреплению потенциала для осуществления соответствующих программ на национальном уровне и предусматривается ли в этой деятельности сотрудничество между государственными и негосударственными субъектами. |
Multilateral debt cancellation is expected to release approximately $40 million annually for the investment budget until 2015, which should be spent on poverty reduction measures. |
Ожидается, что списание многосторонней задолженности высвободит примерно 40 млн. долл. США ежегодно для целей инвестирования в период до 2015 года, при этом эти средства должны быть израсходованы на осуществление мер по сокращению масштабов нищеты. |
Substantial resources are allocated on account of the promotion of the position of Roma from the budget of the Republic of Serbia. |
В бюджете Республики Сербия значительные средства выделяются на улучшение положения рома. |
Private funding for 2006 and 2007 includes private endowment trusts to the regular budget and co-financing contributions from the private sector. |
Данные о частном финансировании за 2006 и 2007 годы включают средства частных дарственных фондов в регулярный бюджет и взносы по линии совместного финансирования из частного сектора. |
In the case of Sri Lanka, public financing for health care accounts for only 48 per cent of total health expenditures, but this limited budget is used effectively. |
В случае Шри-Ланки государственное финансирование здравоохранения составляет только 48 процентов от общих расходов на охрану здоровья, но эти ограниченные бюджетные средства используются эффективно. |
This will permit United Nations organizations to identify savings in efficiency under the administrative budget and use the funds for their respective programmes. |
Это позволит организациям системы Организации Объединенных Наций выявить экономию с целью повышения эффективности в рамках административного бюджета и использовать средства для своих соответствующих программ. |
Rosters of qualified staff are being drawn up so that the required staff can be hired as soon as regular budget funds become available. |
Составляются списки квалифицированных сотрудников, с тем чтобы можно было нанять необходимый персонал, как только будут выделены средства из регулярного бюджета. |