Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
Funds from the State budget were allocated for financing the Programme, and the possibility of obtaining them in the form of a subsidy for the project implementation has become an incentive for local government units to make a decision to participate in the Programme. Средства на финансирование программы поступают из государственного бюджета, и возможность получения этих средств в виде субсидий на осуществление проектов стало для органов местного самоуправления стимулом при принятии решения об участии в программе.
In some countries, there are limitations to the type of expense to be covered under public budgets, such as in Jordan, where the budget allocated is only meant to cover operational costs and not activities. В некоторых странах введены ограничения на оплату некоторых видов расходов из государственного бюджета, в частности так обстоит дело в Иордании, где выделенные бюджетные средства предназначены для покрытия только оперативных расходов, но не деятельности этой структуры.
So it's... it's coming out of my budget? Ты хочешь, чтобы я выделил средства из своего бюджета?
In its response, UNEP indicated that it did not agree with the first part of the recommendation, as the notes are an integral part of the financial statements, which include the regular budget under note 14. В ответ на это ЮНЕП указала, что она не согласна с первой частью этой рекомендации, поскольку примечания являются неотъемлемой частью финансовых ведомостей, включающих в себя средства по линии регулярного бюджета, указанные в примечании 14.
In addition, during the month of February 2011, obligations were raised for formed police costs for the second half of the budget year and disbursements were made for the rental and operation of rotary-wing aircraft. Кроме того, в феврале 2011 года были выделены средства для покрытия расходов сформированных полицейских подразделений во второй половине бюджетного года и произведены выплаты в счет аренды и эксплуатации вертолетов.
Resources for "Staff Training" (budget line 3301) has been provided for in 2006. ё) В 2006 году предусмотрены средства на "Обучение персонала" (статья бюджета 3301).
The Executive Director commented that while staff safety and security was one of the UNICEF Core Commitments for Children, the General Assembly's decision not to fund security entirely from the United Nations regular budget was disappointing and presented considerable difficulty. Директор-исполнитель отметила, что, хотя обеспечение охраны и безопасности персонала является одним из Основных обязательств ЮНИСЕФ в интересах детей, решение Генеральной Ассамблеи не выделять средства на обеспечение безопасности полностью из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций достойно сожаления и вызывает серьезные трудности.
In May 2005, my predecessor indicated that the intention of the Tribunal was to request interested governments to donate funds for building a fourth courtroom rather than burden the UN budget should the Tribunal ultimately decide to pursue this project. В мае 2005 года мой предшественник сообщил, что Трибунал намеревался просить заинтересованные правительства выделить средства на сооружение четвертого судебного зала и не отягощать бюджет Организации Объединенных Наций в случае, если Трибунал в конечном итоге примет решение осуществить этот проект.
With the entry into force of the Kyoto Protocol, six of the 11 frozen posts under the main programme budget were "unfrozen", leaving five unfunded posts in the staffing table in 2005. После вступления в силу Киотского протокола шесть из 11 замороженных должностей, финансируемых из основного бюджета по программам, были "разморожены", в результате чего в штатном расписании на 2005 год осталось пять должностей, для которых не предусмотрены средства.
The United Nations regular budget allocation reflects the actual allocation of $16.5 million approved by the General Assembly for the biennium 2004 - 2005; Ь) средства, выделяемые по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, отражают фактические ассигнования в размере 16,5 млн. долл. США, утвержденные Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 20042005 годов;
In such cases, the core budget resources, particularly those relating to personnel costs, are used to undertake or supervise analytical work, contacts with relevant partners or collection and distribution of information. В таких случаях средства основного бюджета, особенно средства, связанные с расходами по персоналу, используются для выполнения аналитической работы или осуществления контроля за ней, для установления контактов с соответствующими партнерами или для сбора и распространения информации.
Pursuant to the draft report of OIOS, the Department will update its standard rates for acquisition of IT equipment and apply these updated standards to the regular and the support account budget. В соответствии с положениями проекта доклада УСВН он намерен обновить свои стандартные расценки на информационно-технические средства и использовать их при подготовке регулярного бюджета и бюджета вспомогательного счета.
(e) Cash flows are slow and unpredictable, with less than half the amount assessed for the regular budget received within the first quarter. ё) наличные средства поступают медленно и непредсказуемо, и в течение первого квартала выплачивается менее половины суммы, начисленной в виде взносов в регулярный бюджет.
The budget was, for the most part, fully implemented (identical for the period 2003/04), with some deviations from the approved apportionment, as follows: Бюджетные средства были в основном освоены в полном объеме (как и в период 2003/04 года) с некоторыми отклонениями от утвержденных ассигнований, которые обусловлены следующими причинами:
Some agencies feel that if ICSC, JIU and ACABQ draw up their own budget, there should be an explicit and effective means to ensure that these entities do not exceed a specific limit, and that cost control and other management measures apply. Некоторые учреждения придерживались мнения, что, если КМГС, ОИГ и ККАБВ сами составляют свои бюджеты, должны иметься четко определенные и эффективные средства обеспечения того, чтобы эти органы не превышали конкретного лимита и чтобы применялись меры контроля за расходами и другие управленческие меры.
The setting up and payment of the social aid for wives of those performing the compulsory military service are made by the military centers and the necessary funds are assured from the state budget and administrated by the Ministry of Defense. Выделение и выплата социальной помощи женам лиц, призванных на обязательную военную службу, производятся военными центрами, и необходимые для этого средства выделяются из бюджета Министерства обороны.
The revised 2002 budget approved by the Executive Board also envisages a surplus of $300000, which would be added to the reserve by the end of 2002. В утвержденном Исполнительным советом пересмотренном бюджете на 2002 год также предусмотрен остаток средств на сумму 300000 долл. США, за счет которого к концу 2002 года будут пополнены средства резерва.
With regard to the decision on the provision of financial assistance to the Methyl Bromide Technical Options Committee, it was noted that the items proposed for support in that decision would exceed the funds that were made available in the budget. Что касается решения о предоставлении финансовой помощи Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила, было отмечено, что предложенные в этом решении положения о поддержке будут превышать средства, которые заложены в бюджет.
While the level of cash available for regular budget activities at the end of 2004 was higher than that projected in October, the United Nations was forced to cross-borrow from other accounts in November and was still using reserves at the end of the year. Хотя объем денежной наличности на финансирование деятельности по регулярному бюджету на конец 2004 года был больше, чем прогнозировалось в октябре, Организация Объединенных Наций была вынуждена в ноябре заимствовать средства с других счетов, а в конце года она по-прежнему использовала резервы.
The budget approved in this participatory manner was presented to the public, which could then follow its implementation step by step and track the costs incurred, prices paid for materials, salaries and fees: in short, there was maximum transparency. Затем общественность знакомили с бюджетом, принятым при ее участии, и она могла шаг за шагом отслеживать его осуществление, следить за тем, на что расходовались средства, по какой цене приобретались материалы и какие зарплаты и гонорары выплачивались, что позволило обеспечить максимальный уровень транспарентности.
One of the key vectors of culture is the audio-visual media, which, as already mentioned, are allocated a huge budget to enable them to play their role in the diffusion of culture. Одной из ключевых областей культуры являются аудиовизуальные средства массовой информации, на нужды которых, как было указано выше, выделены огромные средства, с тем чтобы позволить им исполнять свою роль в популяризации культурных достижений.
culture. In 1996, the programme received an additional $1 million in funding for a total budget of $1.1 million. В 1996 году программа получила дополнительные финансовые средства в размере 1 млн.
Every year funds are granted by the State budget, municipalities and communes, for the drafting of urban studies that include studies for the rehabilitation of the centres of the cities, etc. Ежегодно из бюджета государства, муниципалитетов и коммун выделяются средства для проведения городских исследований, которые включают исследования по восстановлению центров городов и т.д.
Resources for education for girls came from the State budget as well as from funds provided by the World Bank, Canada, the Netherlands, Sweden, Denmark and Japan. Средства на образование девочек поступают из государственного бюджета, а также из фондов, предоставляемых Всемирным банком, Канадой, Нидерландами, Швецией, Данией и Японией.
The budget for the Nordic-Baltic campaign against trafficking in women was 300,000 Danish kroner, which had been used between April 2002 and December 2003 to organize seminars in schools and for broadcasts to raise awareness of trafficking. Бюджет Скандинавско-балтийской кампании по борьбе с торговлей женщинами составляет 300000 датских крон, и в период с апреля 2002 года по декабрь 2003 года эти средства использовались для организации школьных семинаров и радиопередач в целях повышения информированности общественности о проблеме торговли людьми.