Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
Donor agreements were very specific as to the use of funds; for example, emergency appeal funds could not be used to finance projects or regular budget expenditures. Генеральный комиссар разрешил использовать средства, предусмотренные для проектов, на выплату окладов и заработной платы только после того, как он получил подтверждение о предстоящей в скором времени выплате донорами объявленных взносов.
Consolidated budget of the United Nations Office on Drugs and Crime, by funding source Средства сводного бюджета ЮНОДК в разбивке по источникам финансирования отражены в нижеприведенной таблице.
While the review and monitoring of expenditures was strictly carried out, a few cases of over-expenditures were occasionally allowed in order to expedite the implementation of specific activities for which funds had been allocated but were not reflected in a revised project budget. И хотя велись тщательное наблюдение и контроль за расходами, в отдельных случаях перерасход разрешался, с тем чтобы ускорить осуществление конкретных мероприятий, на которые средства были выделены, но не отражены в пересмотренном бюджете проектов.
The resources requested in this budget with regard to core costs, as explained above, are based on the objectives and output defined in the Business Plan. Средства, запрашиваемые в этот бюджет для покрытия пояснявшихся выше основных расходов, рассчитаны исходя из целей и намечаемых результатов, которые были определены именно в этом бизнес-плане.
Funds received by the WHO to support the implementation of specific activities will be allocated to and managed through dedicated budget lines, in line with the financial and administrative procedures that apply to Voluntary Donations received by the Organization. Поступающие в ВОЗ средства, мобилизуемые для оказания поддержки в осуществлении конкретных видов деятельности, будут распределяться и контролироваться по специальным бюджетным линиям в соответствии с финансово-административными процедурами, применяемыми к добровольным пожертвованиям, получаемым Организацией.
The funds of its annual budget of $ 10,720,000 were being earmarked for projects in such areas as employment, village restoration, and education and health care. Средства ее годового бюджета в размере 10,72 млн. долл. США направляются на реализацию проектов в таких областях, как обеспечение занятости, восстановление деревень, образование и здравоохранение.
At its session in July 2001, the Standing Committee agreed to new strategic planning on long-term re-engineering and computer systems, to be funded in the budget for the biennium 2002-2003. На своей сессии в июле 2001 года Постоянный комитет принял новый стратегический план долгосрочного технического перевооружения и внедрения компьютерных систем, средства на реализацию которого будут выделены в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Finally, the regular United Nations budget must have sufficient funds to cover the costs incurred by the treaty-control bodies and the special procedures of the Commission on Human Rights. Наконец, регулярный бюджет Организации Объединенных Наций должен обеспечивать достаточные финансовые средства для покрытия расходов на работу органов по контролю за соблюдением договоров, а также специальных процедур Комиссии по правам человека.
This makes advance planning difficult and may not be sustainable in the long term. Similarly, the technical assistance activities of the Anti-Money-Laundering Unit and its Global Programme against Money-Laundering rely almost exclusively on voluntary contributions, with only nominal regular budget resource allocation. Аналогичным образом, мероприятия по оказанию технической помощи, осуществляемые Группой по противодействию отмыванию денежных средств и в рамках ее Глобальной программы по борьбе с отмыванием денег, финансируются почти исключительно за счет добровольных взносов, тогда как средства из регулярного бюджета выделяются в минимальном размере.
Although they are included in the OGU, disbursement of these funds requires authorization from the Ministry of Finance during budget execution and is subject to contingency and to the State's legal and financial norms. Несмотря на то, что эти средства включены в государственный бюджет, их расходование должно быть утверждено министерством финансов в период исполнения бюджета с учетом отсутствия непредвиденных обстоятельств и с соблюдением государственных правовых и финансовых норм.
The Committee recommended that, in future budget submissions under the section entitled "General Assembly Affairs and Conference Services", publishing be separated from interpretation and presented as part of translation and editing. Комитет рекомендовал, чтобы в будущем в бюджетной документации по разделу, озаглавленному «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание», средства на типографские услуги указывались отдельно от средств на устный перевод и включались в одну подпрограмму с услугами по письменному переводу и редактированию.
In many cases where there have been savings in dollar terms, programme managers have redirected the released resources to priority areas within their budget sections or towards implementation of new mandates instead of proposing additional funding. Во многих случаях, когда обеспечивалась экономия средств, руководители программ перенаправляли высвободившиеся ресурсы на приоритетные направления деятельности в рамках относящихся к сфере их компетенции разделов бюджета или на осуществление новых мандатов, не предлагая при этом выделить им дополнительные средства.
St. Helena is an aid-dependent economy, relying upon resources from the United Kingdom for approximately 26 percent of its 1997-1998 public sector recurrent budget. Экономика острова Св. Елены зависит от предоставляемой помощи, причем приблизительно 26 процентов бюджета на 1997-1998 годы по государственному сектору составляли средства, предоставленные Соединенным Королевством.
It became operational on 1 May 1990 by the incorporation of resources relating to the overload posts that were funded from the separate budgets of the then existing five peacekeeping operations financed at the time outside the scope of the regular budget. На этот счет с 1 мая 1990 года стали поступать средства, предназначенные для финансирования внештатных должностей, финансировавшихся в рамках отдельных бюджетов осуществлявшихся в то время пяти операций по поддержанию мира, расходы на которые не покрывались за счет регулярного бюджета.
It is the view of the Committee that in future, whatever arrangement is adopted, the regular budget should continue to fund conference servicing of the Executive Committee. По мнению Комитета, независимо от того, какой механизм будет избран, в будущем следует продолжать использовать средства из регулярного бюджета для финансирования деятельности, связанной с конференционным обслуживанием Исполнительного комитета.
Their attention was drawn to the budget shortfall of approximately $650 million, which, if left unfunded, was likely to jeopardize the Authority's fiscal position and capacity for service delivery very early in 2004. Их внимание было обращено на отмеченную нехватку бюджетных средств в размере приблизительно 650 млн. долл. США, что, если эти средства не будут мобилизованы, может поставить под угрозу финансовое положение Органа и возможности оказания услуг уже в начале 2004 года.
The funds provided by the United Nations from its assessed budget to finance the secretariat referred to in General Assembly resolution 2997, section II, paragraph 1. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций из ее формируемого за счет долевых взносов бюджета для финансирования секретариата, указанного в пункте 1 раздела II резолюции 2997 Генеральной Ассамблеи.
The total amount of unpaid assessments had reached $2.380 million and the Organization had been forced since July to resort to cross-borrowing from closed peacekeeping operations in order to finance expenditures under the regular budget. Общий объем невыплаченных взносов достиг 2380 млн. долл. США, и для финансирования расходов по регулярному бюджету Организация начиная с июля вынуждена была заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира, мандат которых был завершен.
Also the current bi-annual regular budget of the United Nations and the UNECE for the years 2002 and 2003 does not contain any financial provisions in this respect. Несмотря на усилия секретариата ЕЭК ООН, предпринятые по завершению первоначального двухлетнего периода работы ИСМДП, необходимые средства на 2001 год не смогли быть обеспечены за счет регулярного бюджета ООН.
The Committee was informed that the Secretariat is exploring ways and means of implementing these activities with resources from the Department of Political Affairs, outside the assessed budget, upon presentation of a detailed cost plan. Комитет был информирован о том, что Секретариат изучает на основе представленного подробного плана расходов пути и средства осуществления этих мероприятий с использованием ресурсов Департамента по политическим вопросам вне рамок регулярного бюджета, финансируемого за счет начисленных взносов.
Increasingly capable nano- and small satellites can now be developed with an infrastructure and at a cost that make them feasible and affordable for organizations such as academic institutions and research centres, which have a limited budget for space activities. Современная инфраструктура позволяет создавать все более мощные нано- и мини-спутники, причем затраты на их разработку оказываются вполне разумными и посильными даже для таких организаций, как научно-образовательные учреждения и исследовательские центры, которые способны выделять на космическую деятельность весьма скромные средства.
Perhaps in response to budget cuts, sectoral heads themselves have reallocated non-salary funds in favour of activities that benefit the council staff at headquarters at the expense of service units. По-видимому, в ответ на урезание бюджетных средств руководители секторов сами перераспределяют средства, не связанные с заработной платой, в пользу деятельности, которая выгодна сотрудникам советов в штаб-квартирах - за счет обслуживающих подразделений.
The assumptions about gender neutrality in the budget, can be overcome by showing that unpaid care work is saving the government money, as cuts or insufficient social expenditure are is assumed to be absorbed by households where women carry this weight disproportionately. Аргументы о гендерной нейтральности бюджета можно опровергнуть, показав, что благодаря неоплачиваемой работе по уходу экономятся государственные средства, поскольку сокращение или недостаточность социальных расходов, как предполагается, компенсируются затратами домохозяйств, в которых они ложатся непропорционально тяжким бременем.
Furthermore, the amount includes replenishment of strategic deployment stocks, thereby leaving very little flexibility to fund critical programmes while approval of the mission budget is pending (A/60/717, para. 33). Кроме того, указанная сумма включает средства на пополнение стратегических запасов для развертывания, что практически не оставляет возможности для маневра при финансировании важнейших программ до утверждения бюджета миссии» (А/60/717, пункт 33).
Discussions with the relevant Government authorities on developing the site at the airport are currently ongoing, and funding was included in the 2009/10 budget to construct the facilities once the final design and functions have been determined. Сейчас идет обсуждение с соответствующими государственными ведомствами вопроса об освоении этого участка возле аэропорта, и в бюджете на 2009/10 год предусмотрены финансовые средства для строительства связанных с этим объектов, после того как будет готов окончательный проект и будут определены соответствующие функции.