Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
The sum of $3.5 million had been allocated from the State budget for the Roma, and funds had also been provided by individual Ministries, such as the Ministry of Science, Education and Sport. Для народа рома из государственного бюджета была выделена сумма в размере 3,5 млн. долл.США; кроме этого, финансовые средства также предоставляются отдельными министерствами, как, например, министерством науки, образования и спорта.
Contributions to this Trust Fund will allow the Electoral Assistance Division to systematize lessons learned, meet needs that are not anticipated in the regular budget, and provide funds on an emergency basis for rapid responses to electoral emergencies. Взносы в этот Целевой фонд позволят Отделу по оказанию помощи в проведении выборов систематизировать обобщенный опыт, удовлетворять потребности, не предусмотренные в регулярном бюджете, и на чрезвычайной основе выделять средства на оперативное принятие ответных мер в связи с возникновением непредвиденных обстоятельств при проведении выборов.
Consequently, the total requirements of $11.2 million will need to be appropriated under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005 on the understanding that any unused funds will be returned at the time of liquidation. Таким образом, по разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будет необходимо выделить ассигнования для покрытия совокупных потребностей в размере 11,2 млн. долл. США при том понимании, что любые неиспользованные средства будут возвращены при ликвидации Суда.
The Committee would have appreciated it if the proposed programme budget had contained an analysis of the expected savings, with an indication of what was actually achieved, even if this was offset by the problems mentioned above. Комитет был бы признателен, если бы в предлагаемом бюджете по программам содержался анализ ожидаемой экономии с указанием фактически достигнутой экономии, даже если эти сэкономленные средства были израсходованы на решение вышеупомянутых проблем.
The only difference giving rise to programme budget implications was that in paragraph 10 of the revised version, funds were to cover two years, 2006 and 2007, instead of three years, 2006, 2007 and 2008, as originally provided. Единственное изменение, влекущее за собой последствия для бюджета по программам, состоит в том, что в пункте 10 пересмотренного варианта финансовые средства планируется выделить на двухгодичный период 2006 - 2007 годов вместо трехлетнего периода 2006 - 2008 годов, как предусматривалось первоначально.
The proposed budget for the biennium 2004-2005 contained a slight increase in relation to the preceding period, which Nigeria welcomed, because it was time to give the Organization resources that were adequate in relation to the breadth of its mission. Бюджет, предложенный на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, несколько больше, чем бюджет на предыдущий период, и Нигерия приветствует это, так как пора предоставить Организации средства, соответствующие масштабу ее задач.
His delegation noted with concern that the Organization had resorted to borrowing funds from the accounts of closed peacekeeping missions to finance the operations of the International Tribunals and several ongoing peacekeeping operations, as well as regular budget activities. Ее страна с обеспокоенностью отмечает, что Организация была вынуждена заимствовать средства со счетов завершенных операций по поддержанию мира для финансирования деятельности международных уголовных трибуналов и большого числа миротворческих операций, а также мероприятий, предусмотренных регулярным бюджетом.
Noting that a consultant had assisted with the preparation of the report, she asked what costs had been incurred, where the related funds had been obtained and why no statement of programme budget implications had been prepared prior to the adoption of General Assembly resolution 58/270. Отметив, что при подготовке доклада использовались услуги консультанта, она спрашивает, какие были понесены расходы, откуда были получены соответствующие средства и почему не было подготовлено заявление о последствиях для бюджета по программам до принятия резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи.
The Committee also recommends that the State party immediately undertake efforts to continue gender training of Government officials at all levels and to allocate funds for the Plan's implementation by creating budget lines within the ministries charged with implementation as well as by soliciting international donors. Комитет рекомендует также государству-участнику незамедлительно предпринять усилия для продолжения учебной подготовки по гендерным вопросам среди правительственных чиновников всех уровней и выделить средства на осуществление плана путем выделения министерствам, которым поручена его реализация, специальных бюджетных ассигнований, а также заручиться финансовой помощью международных доноров.
A clear methodology for the apportionment of the related costs among the various sources of funding (regular budget, peacekeeping and other) also needs to be developed. Кроме того, необходимо разработать четкую методологию распределения соответствующих издержек по различным источникам финансирования (регулярный бюджет, средства для финансирования операций по поддержанию мира и прочие источники).
Let me also point out that Serbia has been a keen supporter of the establishment of the Trust Fund for Victims and is eagerly looking forward to its operation, having already earmarked financial means in its budget for support of the Fund. Позвольте мне также подчеркнуть, что Сербия активно поддерживала предложение о создании целевого фонда для жертв и с нетерпением ожидает, когда он начнет функционировать, уже выделив из бюджета необходимые финансовые средства для поддержки этого фонда.
The Executive Secretariat for Women was an effective lobbyist for women's issues and had a reasonable budget at its disposal; it had submitted a bill to change the social security system for women, which would provide for equal remuneration in domestic service. Исполнительный секретариат по делам женщин эффективно отстаивает их интересы и имеет в своем распоряжении достаточные бюджетные средства; им был внесен законопроект об изменениях в системе социального обеспечения женщин, предусматривающих равное вознаграждение за работу в качестве домашней прислуги.
The regional Information Centre in Yaoundé served several Central African States, and his delegation hoped that provision would be made in the budget for the coming biennium to upgrade equipment at the Centre and establish a post for a full-time director. Что касается Яунде, то там находится региональный информационный центр, обслуживающий целый ряд государств Центральной Африки, и Камерун надеется, что в бюджете на следующий двухгодичный период будут предусмотрены средства для улучшения оснащения этого центра и для учреждения должности директора, работающего на полную ставку.
In Bolivia, with the support of UNIFEM and other partners, budget regulation was introduced at the municipal level, and the municipality of Cercado for the first time earmarked funds to support programmes addressing gender equality and violence against women. В Боливии при поддержке ЮНИФЕМ и других партнеров было издано распоряжение о бюджете на муниципальном уровне, и муниципалитет Серкадо впервые зарезервировал средства в поддержку программ, нацеленных на решение вопросов гендерного неравенства и насилия в отношении женщин.
Regarding the written reply to question 14, he asked what body was meant by the "Council". He enquired whether expenses relating to accommodation for detainees and prisoners were covered by the national budget or by the entity budgets. По поводу письменного ответа на вопрос 14 он спрашивает, какой орган имеется в виду под словом "Совет", а также из какого бюджета - государственного или бюджетов субъектов - выделяются средства для обеспечения необходимых условий для содержания под стражей задержанных и заключенных.
Project on services for displaced young people and strengthening of social support networks in 10 municipalities, financed with resources from the general national budget; проект оказания помощи перемещенной молодежи и укрепления организаций социальной помощи, который осуществляется в 10 муниципиях на средства государственного бюджета страны;
She wondered what the specific results had been of the Nordic campaign to combat trafficking in women, and what Latvia's budget contribution to that campaign had been. Она интересуется, какие конкретные результаты достигнуты в рамках проводимой странами Северной Европы кампании по борьбе с торговлей женщинами и какие бюджетные средства Латвии выделены на эту кампанию.
Moreover, savings on staff costs arising from favourable differences between the euro exchange rates, at which the budget was approved, and the effective United Nations rate should be credited to this account (see also table 3). Кроме того, зачислению на этот счет подлежат те средства, которые были сэкономлены по статье «Расходы по персоналу» вследствие благоприятной разницы между обменным курсом евро, установленным в утвержденном бюджете, и действующим обменным курсом Организации Объединенных Наций (см. также таблицу З).
Only 4 per cent of the State budget is allocated to health, but the problem also lies in the fact that the allocated funds need to be better managed. Выделяемые на нужды здравоохранения средства из государственного бюджета составляют всего лишь 4% от общего объема бюджета, но отдельной проблемой является также и более упорядоченное распоряжение выделенными средствами.
Gender budget analysis helped Governments decide where resources needed to be reallocated to achieve gender equality and made it possible to link commitments made in respect of instruments such as the Beijing Platform for Action to the distribution and use of public resources. Такой анализ помогает правительствам определить, в какие секторы необходимо перераспределять средства для достижения гендерного равенства, позволяет увязывать обязательства, принятые в отношении таких документов, как Пекинская платформа действий, с распределением и использованием государственных средств.
The grants under the Millennium Challenge Account would reward countries that adhere to the rule of law, respect human rights, invest in education and better health care and pursue policies for more open markets and sustainable budget policies. По этому счету денежные средства будут предоставляться странам, обеспечивающим соблюдение правопорядка, уважение прав человека, инвестирование в сферу образования и улучшение системы здравоохранения, а также проводящим политику, направленную на создание более открытых рынков, и устойчивую бюджетную политику.
However, it had finally joined the consensus because the United Nations had to have a regular budget in order to continue its normal operations and needed resources for its peacekeeping operations. Тем не менее он, в конечном счете, поддержал консенсус, так как Организации Объединенных Наций для нормальной работы нужен регулярный бюджет и требуются средства для осуществления ее операций по поддержанию мира. Китай принял на себя более тяжелое бремя расходов во имя Организации Объединенных Наций.
Her delegation would therefore like the calendar of conferences to include details of the source of funding for each item and indicate the treaty bodies for which exceptions had been made to allow them to draw on the regular budget of the Organization. Поэтому делегация оратора хотела бы, чтобы план конференций включал данные об источниках финансирования по каждому пункту и о договорных органах, в отношении которых делается исключение, с тем чтобы позволить им использовать средства регулярного бюджета Организации.
Territorial communities of villages, towns and cities may unite (on a contractual basis) objects of communal property and budget funds for implementation of joint projects, or to jointly finance (or maintain) communal enterprises, organizations and institutions. Территориальные общины сёл, посёлков и городов могут объединять на договорных началах объекты коммунальной собственности, а также средства бюджетов для выполнения совместных проектов или для совместного финансирования (содержания) коммунальных предприятий, организаций и учреждений, создавать для этого соответствующие органы и службы.
Under the Kenya Constitution 2010, Parliament shall allocate adequate funds to enable the Kenya Human Rights and Equality Commission, as shall be constitutionally constituted, adequate funds to enable it perform its functions and its budget shall be a separate vote. Согласно кенийской Конституции 2010 года, Парламент выделит надлежащие средства для того, чтобы Кенийская комиссия по правам человека и вопросам равенства, которая будет создана в соответствии с Конституцией, располагала надлежащими средствами для осуществления своих функций, а по ее бюджету будет проводиться отдельное голосование.