Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
Replying to the question concerning the Unit's relationship with non-governmental organizations, she said that the Women's Council, which coordinated the work of the various women's organizations in the Flemish community, was allocated resources from her Unit's annual budget. Отвечая на вопрос о связях группы с неправительственными организациями, она говорит, что совету по делам женщин, который координирует деятельность различных женских организаций во фламандской общине, были выделены средства из ежегодного бюджета ее группы.
Eleven countries financed ICT data collection through their regular budget, while two countries benefited mostly from Eurostat cooperation and one benefited from national cooperation. В 11 странах финансирование сбора данных по применению ИКТ осуществлялось из регулярного бюджета, две страны получали средства главным образом по линии сотрудничества с Евростатом, а одна страна - по линии национального сотрудничества.
With respect to the sources of financing for the collection of ICT indicators, 14 of the national statistical offices financed the collection out of their regular budget, and one fourth benefited from national cooperation from other government institutions. Что касается источников финансирования деятельности по сбору показателей применения ИКТ, то 14 национальных статистических органов финансировали такую деятельность из своего регулярного бюджета, и каждый четвертый орган получал средства по линии национального сотрудничества от других правительственных учреждений.
The Government plans to cut some EMP staff in the short term and to include in the 2003 budget the funds needed to compensate EMP members; this is a welcome step. Правительство планирует сократить в ближайшей перспективе некоторых сотрудников ЭМП и включить в бюджет на 2003 год средства, необходимые для выплаты компенсации членам ЭМП, что заслуживает позитивной оценки.
The budget provided resources under field defence equipment for the procurement of professional police equipment to execute police activities in a variety of operations, including traffic control, forensics and criminal investigations, security, riot and crowd control and others. По статье расходов на полевые защитные сооружения в бюджете предусмотрены средства на закупку профессионального полицейского оборудования для выполнения полицейских мероприятий в ходе различных операций, включая регулирование движения, проведение судебно-медицинских и уголовных расследований, обеспечение безопасности, подавление беспорядков и массовых выступлений и другие задачи.
These savings were offset by additional requirements under office furniture, petrol tank plus metering equipment, water and septic tanks, accommodation equipment, miscellaneous equipment and water purification budget lines. Сэкономленные таким образом средства частично использовались для покрытия дополнительных расходов на конторскую мебель, топливные емкости с расходомерами, емкости для хранения воды и септики, оснащение жилых помещений, разное оборудование и водоочистное оборудование.
Efforts made in the past two years had focused on increasing financial, human and material resources for improving staff safety, and special measures had been taken for the current year to preserve security funds from potential budget cuts. В последние два года основная деятельность была сосредоточена на увеличении финансовых, людских и материальных ресурсов в целях повышения безопасности персонала, а в текущем году были приняты особые меры для недопущения того, чтобы потенциальные бюджетные сокращения затронули средства, выделяемые на цели безопасности.
The Ministry of Education was endeavouring to make nursery education an intrinsic part of education in State schools and had earmarked the necessary budget for that purpose with a view to improving the standard of living of low income families. Министерство просвещения прилагает усилия по включению детского дошкольного воспитания в систему образования в государственных школах, и выделило необходимые бюджетные средства на эти цели для повышения уровня жизни семей с низкими доходами.
He wished to know how OIOS coped with unforeseen and urgent investigations and whether the funds for such investigations came from regular budget resources or from elsewhere. Он хотел бы знать, каким образом УСВН проводит непредвиденные и срочные расследования и поступают ли средства на такие расследования из регулярного бюджета или из других источников.
The Advisory Committee welcomed the Controller's decision to delegate more budget authority to chief administrative officers, but stressed that the development and installation of the new funds management tool should be accelerated to enable Headquarters to monitor how such authority was delegated. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает решение Контролера делегировать больше бюджетных полномочий главным административным сотрудникам, однако подчеркивает, что разработка и внедрение нового средства управления ресурсами должны быть ускорены, с тем чтобы Центральные учреждения имели возможность контролировать порядок делегирования этих полномочий.
The words "if needed" appeared to imply that the funds would be automatically allocated from the regular budget in case of need. Слова «если в этом есть потребность» могут быть истолкованы таким образом, что финансовые средства будут автоматически выделяться из регулярного бюджета в случае, если в этом будет потребность.
However, because the draft resolution just adopted might imply a commitment to future additional subsidization of INSTRAW from the regular budget, it was inconsistent with General Assembly resolution 55/219, which had decided that assistance to the Institute would be provided on a non-recurrent basis. Однако, поскольку только что принятый проект резолюции может быть истолкован как обязательство предоставлять МУНИУЖ в будущем дополнительные финансовые средства из регулярного бюджета, этот проект не соответствует резолюции 55/219 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея постановила, что финансовая помощь Институту будет оказана на разовой основе.
Another possibility is major support, financed out of the United Nations budget, not by going around from one capital in the North to another capital in the North to beg. Еще одной возможностью является широкомасштабная поддержка, которая будет финансироваться из бюджета Организации Объединенных Наций, а не таким образом, чтобы ездить из одной столицы Севера в другую и умолять выделить средства.
In this light, the understanding and instruments used at present, including the poverty reduction strategy paper and the national budget, to tackle key issues, including poverty, are not adequate for the Millennium development goal task. Таким образом, подходы и средства, которые в настоящее время используются для решения ключевых проблем, включая борьбу с нищетой, в частности документ о стратегии смягчения проблемы нищеты и национальный бюджет, являются неадекватными с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to the concept of cultural autonomy, it is the Saami Parliament that decides how money set aside in the national budget for the benefit of the Saami culture and support of the organizational activities of the Saami is to be distributed. В соответствии с концепцией культурной автономии именно парламент саамов решает, каким образом будут распределены денежные средства, предусмотренные в национальном бюджете для потребностей саамской культуры и поддержки деятельности организаций саамов.
The delegation of France indicated that the budget provided by the lead country for the Expert Group covered about 90 per cent of the necessary financing of the work and invited other Parties to provide additional financing. Делегация Франции сообщила, что средства, выделяемые ведущей страной для Группы экспертов, примерно на 90% покрывают потребности в финансировании ее деятельности, и призвала другие Стороны предоставить дополнительные финансовые ресурсы.
It is also important that efforts to establish a nuclear-test-ban verification regime undertaken by CTBTO will continuously be made, including the International Monitoring System (IMS), and that necessary budget will be ensured to establish such a regime. Важно также, чтобы ОДВЗЯИ продолжала предпринимать усилия по созданию режима проверки запрещения ядерных испытаний, в том числе Международной системы мониторинга (МСМ), и чтобы выделялись необходимые средства для создания такого режима.
More generally, she said budget resources had been earmarked to encourage women's artistic and social activities, and women's shelters had been established as part of the effort to eradicate violence against women. По словам автора, в более общем плане выделены бюджетные средства для поощрения художественной и социальной активности женщин, и в рамках усилий по предупреждению насилия в отношении женщин созданы женские приюты.
The TTFs enable UNDP to access newly emerging thematic budget lines that donors have made available for thematic interventions but which are not available as core contributions due to their thematic link, and to help countries, particularly LDCs, access these funds. ТЦФ обеспечивают ПРООН доступ к вновь возникающим тематическим статьям бюджета, которые доноры выделяют для тематических мероприятий, но которые не предусмотрены в качестве основных взносов в силу их тематической направленности, и позволяют помогать странам, особенно НРС, получать средства из этих фондов.
Under the Supplementary Fund, funding is sought for those activities in the secretariat's work programme for the next biennium for which sufficient funding would not be available under the core budget. Из Дополнительного фонда запрашиваются средства для финансирования тех видов деятельности, предусмотренных в программе работы секретариата на следующий двухгодичный период, для которых не имеется достаточных средств в основном бюджете.
Questions were raised about the proposal to set the Contingency Fund at 0.75 per cent of the budget, especially in the light of information from the Secretariat showing that the Fund had been underutilized during the last five bienniums. Вопросы вызвало и предложение установить объем резервного фонда в размере 0,75 процента от объема бюджета, особенно учитывая информацию Секретариата о том, что в течение последних пяти двухгодичных периодов средства фонда недоиспользовались.
One important element of that budget would be the requirements relating to the Maritime Task Force, and he hoped that an agreement between the United Nations and those countries contributing maritime resources would be reached before the Fifth Committee took up the relevant proposals. Одним из важных элементов такого бюджета будут потребности, связанные с оперативным морским соединением, и он надеется, что до рассмотрения Пятым комитетом соответствующих предложений Организация Объединенных Наций и страны, предоставляющие морские средства, достигнут соглашения.
Funds for the Summit should be used wisely and should not be allocated to activities which Member States had decided not to fund in the regular budget process. Финансовые средства на проведение Саммита следует использовать разумно, и их не следует выделять на мероприятия, которые государства-члены решили не финансировать в рамках регулярного бюджета.
These included development of a knowledge asset on SWAps, country evaluations of participation in SWAps, global lessons learned and recommendations on SWAps and budget support and a resource tool for UNFPA staff. Эти инициативы включали создание баз знаний, касающихся ОСП, страновые оценки участия в осуществлении ОСП, приобретенный общемировой опыт и рекомендации, касающиеся ОСП и бюджетной поддержки, а также вспомогательные средства для персонала ЮНФПА.
In addition, expenditures were incurred for the purchase of vehicle spare parts, for which no appropriation was available in the 1999 budget, which gave rise to the additional expenditure. Кроме того, средства были потрачены на приобретение запасных частей для автомобилей, для которых ассигнования в бюджете на 1999 год предусмотрены не были, в связи с чем возникли дополнительные расходы.