Owing to the fact that the defence costs are requested with a certain time lag between services and payments, the budget included potential obligations that could be claimed but were uncertain at the time of the budget estimates. |
В связи с тем, что имеет место определенный разрыв во времени между предоставляемыми услугами и выставлением и оплатой соответствующих требований, в бюджете были предусмотрены средства на покрытие возможных обязательств, по которым могут быть представлены требования, но статус которых в момент подготовки бюджета был неопределенным. |
Regular budget requirements of $1,169,300 are provided as programme support in section 16 of the proposed programme budget for 2012-2013. |
Средства регулярного бюджета в размере 1169300 долл. США ассигнуются в соответствии с разделом 16 предлагаемого бюджета по программам на 20122013 годы. |
Citing budget constraints, the Ministry of Transport and Communications ceased the operation of the five inter-urban bus lines subsidized from the consolidated budget that had been serving minority communities on a pilot basis. |
Сославшись на бюджетный дефицит, министерство транспорта и связи закрыло пять междугородних автобусных маршрутов, которые были организованы на экспериментальной основе для обслуживания общин меньшинств на средства, выделенные из сводного бюджета Косово. |
The Operation took note of the recommendations of the Board of Auditors and ensured their implementation in the context of the 2012/13 budget proposal in order to establish a clear and auditable trail to demonstrate that the budget was properly allocated to planned outputs. |
Операция приняла к сведению рекомендации Комиссии ревизоров и обеспечила их выполнение в контексте предлагаемого бюджета на 2012/13 год в целях создания четкого и поддающегося аудиторской проверке «следа», с помощью которого можно было бы продемонстрировать, что бюджетные средства были надлежащим образом распределены по запланированным мероприятиям. |
The Board noted that the total air transportation budget for 2004/05 amounted to $459.5 million, while actual expenditure incurred totalled $371.2 million, for a budget implementation rate of 80.8 per cent. |
Комиссия отметила, что общий объем бюджетных ассигнований на воздушный транспорт на 2004/05 год составил 459,5 млн. долл. США, в то время как фактически было израсходовано в общей сложности 371,2 млн. долл. США, т.е. бюджетные средства были освоены на 80,8 процента. |
As indicated in annex IV, table 1, of the proposed budget, the estimated income of UN-HABITAT for 2004-2005 includes $14,832,700 from the regular budget. |
Как указано в таблице 1, содержащейся в приложении IV к предлагаемому бюджету, в смете поступлений ООН-Хабитат на 2004-2005 годы предусмотрены средства в размере 14832700 долл. США из регулярного бюджета. |
As indicated in the document, UNDP contributions, whether into the national budget through sector budget support or into a pooled fund, would be co-mingled with non-UNDP funding sources. |
Как отмечается в документе, независимо от того, поступают ли предоставляемые ПРООН средства непосредственно в национальный бюджет по линии секторальной бюджетной поддержки или в объединенный фонд, они смешиваются с финансовыми средствами, предоставленными не по линии ПРООН. |
The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. |
Далее он подразделяется на две части, охватывающие наличные средства и ресурсы в натуральной форме. |
Although the overall budget was underspent, overexpenditures were incurred in the budget lines "Annual allowances" and "Special allowances" in the appropriation section "Judges" under recurrent expenditures. |
Хотя в целом бюджетные средства были израсходованы не полностью, был допущен перерасход средств по статьям «Годовые оклады» и «Особые надбавки», относящимся к разделу «Судьи» части «Регулярные расходы» сметы ассигнований. |
The NURC has a budget from the Government but at the time of writing it had received limited financial support from donors. |
КНЕП работает на правительственные средства, а финансовая помощь доноров на момент написания доклада была ограниченной. |
This represents a budget of Euro 1,137,000. |
Затраченные на это средства составили 1137 тыс. евро. |
The $3 million start-up budget will finance several sub-projects concentrating on training and vocational kits. |
Начальные средства в размере З млн. долл. США будут использован для финансирования нескольких субпроектов, в рамках которых основное внимание будет уделяться подборкам материалов по вопросам профессиональной и профессионально-технической подготовки. |
The figures for "allocations from other funds" only represent the share of the regular budget spent for technical cooperation purposes. |
Данные в этой графе отражают лишь средства регулярного бюджета, израсходованные на цели технического сотрудничества. |
UNSOA has deployed considerable levels of communications and information assets to Mogadishu using assessed budget and trust fund mechanisms. |
ЮНСОА задействует значительные средства связи и информационные ресурсы в Могадишо с использованием механизмов бюджетирования за счет начисленных взносов и механизмов целевого фонда. |
For 2006, the operational budget of the Basel Convention was $4,404,740. |
Средства оперативного бюджета Базельской конвенции на 2006 год составляют сумму в размере 4404740 долл. США. |
In keeping with its pledge, the Government's contribution to the electoral budget is commendable. |
Тот факт, что правительство в соответствии с принятыми им обязательствами внесло средства в бюджет для проведения выборов, заслуживает самой высокой оценки. |
UNV will adopt an integrated budget, invest in improved technology systems, enhance human resource management and focus strongly on results-based management. |
ДООН примут комплексный бюджет, будут вкладывать средства в модернизацию технических систем, совершенствовать управление людскими ресурсами и уделять основное внимание методам управления, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
The assistance allowance is financed from the State budget. |
Средства, необходимые для выплаты пособий на оплату услуг сиделок, покрываются целиком за счет госбюджета. |
UNOPS provides start-up funds from its administrative budget only in order to leverage the first one or two projects. |
ЮНОПС выделяет исходные средства из своего административного бюджета только в целях изменения соотношения заемного и собственного капитала по первым одному-двум проектам. |
UNESCO provides resources to pay current retiree premiums in a specific budget line during the year of operation. |
ЮНЕСКО выделяет соответствующие средства для выплаты пенсионных пособий имеющимся пенсионерам по конкретной статье бюджета в течение конкретного года функционирования плана. |
In Tbilisi, revenues from land sale currently account for approximately 10 per cent of the budget. |
Денежные средства, получаемые за счет продажи земли, передаются в местный бюджет, но они не направляются на цели жилищного сектора. |
As the demands on limited resources continued to grow, budget discipline, transparency, and strengthening results-based budgeting and management processes became all the more important. |
Поскольку спрос на ограниченные средства продолжает расти, все более важными становятся бюджетная дисциплина, транспарентность и укрепление принципов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и процессов управления. |
Current budgetary availability indicates that the reform of the HNP will require a large external non-budgetary source or budget supplementation during this period. |
Фактическое состояние бюджетных средств свидетельствует о том, что для реформирования ГНП необходимо будет изыскать значительные внешние внебюджетные ресурсы или же дополнительные бюджетные средства в указанный период. |
The unit has an operating budget of Q2.1 million. |
На деятельность Отдела по делам мигрантов выделены бюджетные средства в размере 2,1 млн. кетсалей. |
The resources earmarked by the Federal Government for social spending has always given priority to the budget for social development. |
Средства, отводимые федеральным правительством на социальные нужды, неизменно выделялись в приоритетном порядке и в нарастающем объеме на цели социального развития, о чем свидетельствуют данные за последние годы. |