Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
It also includes operational reserves from which the High Commissioner may make allocations to other parts of the annual budget, including supplementary budgets; Он также включает оперативный резерв, из которого Верховный комиссар может перечислять средства в другие разделы годового бюджета, включая дополнительные бюджеты;
Funds were redeployed to cover higher civilian personnel and air transportation costs and the project has been deferred to the budget year 2011/12 Completed Выделенные на эти цели средства были перераспределены для покрытия возросших расходов на гражданский персонал и воздушные перевозки и осуществление этого проекта было перенесено на 2011/12 бюджетный год
The funds of a United Nations organization cannot, without serious policy or regulatory problems, cross over into the budget of another entity to be used for purposes different from those for which they were contributed. Фонды Организации Объединенных Наций не могут без серьезных проблем со стороны директивных или регулирующих органов брать средства из бюджета другой структуры для использования их в целях, отличных от тех, на которые они были выделены.
Moreover, public media are less able to provide a counterweight to such trends because their online presence is not yet well established, they are subjected to budget cuts and they are losing their audience faster than commercial media, in particular among the younger generation. Кроме того, общественные средства массовой информации в меньшей степени способны обеспечить противовес таким тенденциям, потому что их присутствие в Интернете пока не устоялось и они подвергаются сокращениям бюджета и теряют свою аудиторию быстрее, нежели коммерческие СМИ, в особенности среди молодого поколения.
The Office of Internal Oversight Services recommended that the Executive Director of UNEP request the Contracting Parties to reimburse funds spent on project activities approved by the Parties but not funded because of the overestimation of income in the budget proposals. УСВН рекомендовало Директору-исполнителю ЮНЕП просить договаривающиеся стороны возместить средства, которые были затрачены на проектные мероприятия, утвержденные ими, но не обеспеченные финансированием из-за завышения расчетных поступлений в бюджетных предложениях.
Speakers noted that both internal monitoring and external independent evaluation required the establishment of a comprehensive evaluation mechanism, and urged that sufficient resources be reallocated within the existing budget for that purpose. Ораторы отметили, что для осуществления как внутреннего мониторинга, так и внешней независимой оценки требуется создание комплексного механизма, и настоятельно призвали в этой связи изыскать в утвержденном бюджете средства на эти цели.
The Committee was informed that the deferred acquisitions would be considered for replacement during the next budget period if the items in question were no longer supported by the manufacturers. Комитет был проинформирован о том, что имеющиеся аппаратные средства будут рассмотрены на предмет замены в следующем бюджетном году, если производитель прекратит их техническое обслуживание.
The Advisory Committee trusts that the surveys will be timed to allow, to the extent possible, any financial requirements arising from them to be aligned with the budget cycles to which they relate. Консультативный комитет выражает уверенность в том, что сроки проведения этих обследований, насколько это возможно, будут определены с таким расчетом, чтобы средства на удовлетворение финансовых потребностей, обусловленных их проведением, предусматривались в бюджетах на те периоды, к которым относятся эти потребности.
The Peacebuilding Commission has started to examine ways to use this review to advise the Government on how to gradually absorb recurring costs into the national budget as a means of ensuring the sustainability of justice and security projects. Комиссия по миростроительству приступила к изучению путей использования результатов этой проверки для представления правительству рекомендаций относительно способов постепенного покрытия периодических расходов за счет бюджета как средства обеспечения преемственности проектов в области правосудия и безопасности.
The Government will need to include in its budget not only funds for the operational effectiveness of the service, but also for capital investment, maintenance and further development, and may need to explore with its bilateral partners options for enhanced assistance. Правительству необходимо будет предусмотреть в своем бюджете не только средства на обеспечение оперативной эффективности соответствующих служб, но и ресурсы для капитальных инвестиций, эксплуатационного обслуживания и дальнейшего развития; возможно, ему также потребуется обсудить со своими двусторонними партнерами возможности расширения оказываемой помощи.
The shutdown of oil production has created a new situation in which South Sudan does not have the finances with which it could make a contribution to the budget of the Sudan. Вследствие остановки нефтедобычи возникла новая ситуация, при которой у Южного Судана отсутствуют финансовые средства, для того чтобы сделать взнос в бюджет Судана.
Striking progress has been made in governance, especially with the discovery of 4,900 fictitious employees (civilian and military) that were included in the State budget. В плане управления были достигнуты значительные успехи, в частности связанные с выявлением 4900 фиктивных служащих (гражданских и военных), на которых выделялись государственные бюджетные средства.
Accordingly, the current proposed budget includes only six months of funding in 2014 for these positions, with the understanding that future funding will be embedded under UNSOA. Соответственно, нынешний предлагаемый бюджет предусматривает средства на финансирование этих должностей только в течение шести месяцев в 2014 году, исходя из того, что дальнейшее финансирование будет осуществляться в рамках ЮНСОА.
Financial difficulties of State budget users and beneficiaries are likely to increase over time given the 15 June agreement of the Fiscal Council on the Global Framework of Fiscal Balance and Policies in Bosnia and Herzegovina for the period 2013-2015. Существует вероятность того, что финансовые трудности тех субъектов, которые получают средства из государственного бюджета, со временем усугубятся с учетом достигнутого в Финансовом совете соглашения в отношении Глобальных рамок финансового баланса и политики Боснии и Герцеговины на период 2013 - 2015 годов.
This was recognized by Member States when the General Assembly passed resolution 67/162, requesting the Secretary-General to allocate funds from the United Nations regular budget. Государства-члены признали это обстоятельство, приняв резолюцию 67/162 Генеральной Ассамблеи, в которой содержалась адресованная Генеральному секретарю просьба выделить средства по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
On the basis of current projections, there are sufficient funds available within the existing approved institutional budget to cover additional costs for the 2012-2013 biennium arising from changes to the regional architecture. Исходя из текущих прогнозов, в существующем утвержденном общеорганизационном бюджете предусмотрены достаточные средства для покрытия дополнительных расходов, возникающих в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов в связи с изменениями в региональной архитектуре.
He asked the delegation to provide statistics on the impact the distribution of the State budget had on the situation of persons belonging to an ethnic minority. Он просит делегацию предоставить статистические данные о том, какое влияние оказывают выделенные из государственного бюджета средства на положение граждан, принадлежащих к тому или иному этническому меньшинству.
Accordingly, utilization in the year 2013 against budget levels is as follows: Таким образом, освоенные в 2013 году средства соотносятся с бюджетными суммами следующим образом:
33.14 Programme support costs represent a recovery of project expenditures to ensure that non-regular activities do not constitute financial costs in terms of the Agency's regular budget. 33.14 Средства для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ образуются в результате возмещения расходов по проектам, с тем чтобы внебюджетные мероприятия не финансировались за счет средств регулярного бюджета Агентства.
Budget execution is a different matter, because it depends not only on having a budget but also on the spending agencies. Выполнение бюджета - это совсем другое дело: успех здесь зависит не только от наличия бюджета, но и от деятельности учреждений, которые расходуют бюджетные средства.
All savings must be reinvested in the treaty body system, and treaty bodies should be provided with the proper material and human resources from the regular budget to carry out their responsibilities under the treaties. Все сэкономленные средства должны быть возвращены в систему договорных органов, и им необходимо предоставить надлежащие материальные и людские ресурсы за счет регулярного бюджета для выполнения ими своих обязанностей согласно договорам.
$736.6 million, of which 12 per cent comes from regular budget funds and $648.3 million from extrabudgetary resources. 2014-2015 годов составляет 736,6 млн. долл. США, из которых 12 процентов приходится на средства регулярного бюджета и 648,3 млн. долл. США - на внебюджетные ресурсы.
It also requested the Secretariat and Member States to use the budget and the meeting time allocated to the Scientific Committee in the most efficient manner in order to avoid additional expenditure caused by future increases in membership. Ассамблея также просила Секретариат и государства-члены самым эффективным образом использовать бюджетные средства и время, выделяемое для заседаний Научного комитета, с тем чтобы не допустить дополнительных расходов вследствие расширения членского состава в будущем.
The cash position was positive across all categories except the regular budget, where it was again necessary to draw on reserves, both Working Capital Fund and Special Account, during the last quarter of 2013. Сальдо денежной наличности было положительным по всем категориям, за исключением регулярного бюджета, в случае которого вновь возникла необходимость заимствовать средства из резервов как Фонда оборотных средств, так и Специального счета в течение последнего квартала 2013 года.
Upon enquiry, the Committee was informed that an amount of $1,929,600 had been included also for security services within Mogadishu International Airport under the budget of the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) for 2014/15. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что бюджет Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (ЮНСОА) на 2014/15 год включает также средства в размере 1929600 долл. США для предоставления услуг по обеспечению безопасности в международном аэропорту Могадишо.