Since the operational budget mostly finances established posts, this allotment level corresponds to the financial requirements of the utilized posts. |
В силу того, что средства оперативного бюджета идут главным образом на финансирование штатных должностей, этот уровень выделенных средств соответствует потребностям финансирования занятых должностей. |
Employment 313. Under the Constitution, public health bodies should receive adequate and timely funding from the State budget and should not be subject to budgetary cuts. |
Согласно Конституции, средства на финансирование государственных учреждений здравоохранения должны выделяться из государственного бюджета своевременно и в достаточном размере, при этом сокращение бюджетных ассигнований не допускается. |
As the action plans are presented, the multisectoral AIDS control project makes a budget directly available to the units for implementation of plans. |
В зависимости от представленных планов действий отделениям непосредственно выделяются бюджетные средства в рамках Многосекторального проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом (МПБС), предназначенные для осуществления этих планов. |
The CDI budget is financed by MIFAMILIA through monthly allocations from the following two sources: |
Бюджет ЦРД финансируется за счет Минсемьи, которое на ежемесячной основе предоставляет средства, поступающие из следующих двух источников: |
It was noted that the Payroll Unit had access rights allowing it to assign fund sources to certain posts directly from the programme budget allotment. |
Было отмечено, что Группа начисления заработной платы имеет права доступа, позволяющие ей изыскивать финансовые средства под определенные должности непосредственно в ассигнованиях по бюджету по программам. |
In Colombia, disbursements were made for two projects with sums exceeding the budget amount that had been allotted for 2006. |
В Колумбии на осуществление двух проектов были выделены средства в сумме, превышающей бюджетные ассигнования на 2006 год. |
In 2008, we have assigned 8 per cent more of the budget for investment in educational resources than we did in 2007. |
В 2008 году бюджетные средства, выделяемые на нужды образования, возросли на 8 процентов по сравнению с 2007 годом. |
In that regard, we have included in the national health budget considerable resources amounting to $80 million for the fiscal year 2008. |
В этой связи в нашем национальном бюджете на цели здравоохранения ассигнуются значительные средства в размере 80 млн. долл. США в 2008 финансовом году. |
As a regular budget analyst post is unlikely to be available, it is proposed that the outlook work is concentrated on issues related to climate change and bioenergy. |
С учетом, того, что из регулярного бюджета вряд ли будут выделены средства на пост специалиста в области анализа, предлагается, чтобы основное внимание в рамках этой работы уделялось вопросам, связанным с изменением климата и развитием биоэнергетики. |
This led to the development of a three-year plan to initiate telemedicine practice in 18 rural districts, which was approved in 2007 and funded from the national budget. |
На основе результатов этого исследования был разработан трехлетний план внедрения телемедицины в 18 сельских районах; в 2007 году этот план был утвержден и в национальном бюджете были выделены средства на его осуществление. |
The Mission had also requested funding in the 2008/09 budget for a consultant to develop and implement a business continuity plan. |
Миссия просила также предусмотреть в бюджете на 2008/09 год средства для привлечения консультанта для разработки и осуществления плана обеспечения бесперебойного функционирования систем. |
However, it has a very limited development budget, has not been officially launched and its utility is yet to be seen. |
Однако средства на цели его развития весьма ограниченны, он не введен в действие официально, а то, насколько он полезен, выяснится лишь в будущем. |
Any funds in excess of the budget target will be transferred to the financial reserve to increase it to the required level. |
Любые средства, превышающие заложенные в бюджете суммы, будут зачисляться в финансовый резерв в целях повышения его размера до необходимого уровня. |
MBHR noted that even though the budget receives sufficient funds for the implementation of a variety of projects, non-payment of wages and pensions continues. |
МБПЧ заявило, что, хотя в бюджете и выделены достаточные средства для осуществления различных проектов, случаи невыплаты заработной платы и пенсий сохраняются. |
The funds allocated for financing public schools are transferred from the State budget to the entities in charge, i.e. local self-government units within the Educational Part of the General Subvention. |
Средства для финансирования государственных школ переводятся из государственного бюджета соответствующим образованиям, т.е. органам местного самоуправления, в рамках образовательной части общей субвенции. |
With respect to migrant workers, she said that support programmes specifically targeted at such persons, including training for job seekers, were financed from the State budget. |
Касаясь вопроса о трудящихся-мигрантах, г-жа Омс подчеркивает, что из государственного бюджета выделяются средства на программы помощи, ориентированные именно на эту категорию лиц; такие программы предусматривают, в частности, проведение курсов в помощь при трудоустройстве. |
The requirements under this heading were not utilized owing to the inadvertent charging of facilities and infrastructure expenditures to the regular budget general operating expenses. |
Средства, выделенные для удовлетворения потребностей, не были использованы в связи с тем, что расходы на помещения и объекты инфраструктуры были случайным образом отнесены на счет общих оперативных расходов по регулярному бюджету. |
Although vacancy rates in the Department were currently high, if any of those posts were filled, the necessary resources must come from the regular budget. |
В настоящее время в Департаменте имеется большое количество вакансий, однако в том случае, если какая-либо из указанных должностей будет занята, необходимые средства на выплату заработной платы соответствующему сотруднику должны будут поступать из регулярного бюджета. |
Since then, 138 projects have been or are being implemented under six consecutive tranches, for an overall budget of $92.5 million. |
С тех пор количество проектов, осуществленных или осуществляемых на средства, выделенные в рамках шести последовательно открытых траншей, общим объемом в 92,5 млн. долл. США, составило 138. |
Currently, 72 projects are being implemented through the fifth and sixth tranches, for a total budget of approximately $40 million. |
В настоящее время на средства пятого и шестого траншей осуществляется 72 проекта с совокупным бюджетом около 40 млн. долл. США. |
WFP also provided a specific budget to support the establishment of the Gender Service at headquarters and the gender policy evaluation in 2008. |
МПП также обеспечила конкретные бюджетные средства для поддержки учреждения Службы по гендерным вопросам в штаб-квартире и проведения в 2008 году оценки гендерной политики. |
The Committee requests that funding for such meetings should thus be included in the next budget covering the operations of the Committee. |
Комитет просит включить средства для проведения таких совещаний в следующий бюджет на финансирование работы Комитета. |
These timely contributions, will, as in the previous two years, serve to provide budget support to cover priority expenditures in the social sectors. |
Эти своевременно полученные средства, как и в предыдущие два года, будут использованы для целей оказания бюджетной поддержки и предназначены для покрытия первоочередных расходов в социальной сфере. |
The State budget money is allocated on a contractual basis and the relevant laws and regulations on financial control ensure that those funds are spent on the contracted activities. |
Государственные ассигнования выделяются на контрактной основе, и соответствующие законы и положения о финансовом контроле обеспечивают, чтобы эти средства расходовались на контрактную деятельность. |
The savings in term of budget allows the Tribunal to redeploy means to fund other projects, helping in that sense the completion of more goals, faster. |
Экономия бюджетных ассигнований предоставляет Трибуналу возможность перераспределить средства для финансирования других проектов, что способствует увеличению числа решаемых задач и ускорению темпов работы. |