| He recommended increasing the intercultural bilingual education budget in proportion to the population served. | Он рекомендовал увеличить бюджетные средства на межкультурное двуязычное образование в пропорции к числу посещающих школу учеников. |
| The health sector's budget has been increasing. | Постоянно растут средства, выделяемые на здравоохранение. |
| No budget resources were available for the programme. | Бюджетные средства для программы не предусмотрены. |
| Huge amounts of resources are annually allocated to the United Nations peacekeeping budget to resolve conflicts. | Для урегулирования конфликтов в бюджет Организации Объединенных Наций по поддержанию мира ежегодно отчисляются огромные средства. |
| The Chair-in-Office incurs expenditures in accordance with the budget and ensures the efficient management of all funds received, including controlling and auditing. | Действующий Председатель расходует средства в соответствии с бюджетом и обеспечивает эффективное управление всеми полученными средствами, включая меры контроля и аудита. |
| Funds for the Organization's share were appropriated on a biennial basis in the programme budget. | Средства для покрытия доли Организации выделяются каждые два года в рамках бюджета по программам. |
| The European Commission devised a major budget line to support civil society activities for minorities. | Европейская комиссия выделила существенные бюджетные средства для поддержки мероприятий гражданского общества в интересах меньшинств. |
| The sixth point was institutional implementation mechanisms: each national plan of action required a budget adequate for the actions envisaged by it. | Шестое - институциональные механизмы осуществления: для реализации всех мероприятий, предусмотренных в каждом национальном плане действий, требуются достаточные бюджетные средства. |
| UNEP had also informed Botswana that its institutional strengthening budget could be drawn upon for that purpose. | ЮНЕП также проинформировала Ботсвану о том, что на эти цели могут быть использованы средства из бюджета мероприятий по укреплению организационной структуры. |
| Total indicative operational budget 2007 (incl. reserve) | Итого, бюджет оперативных расходов на 2007 год (включая резервные средства) |
| In 2005, the State budget expenditures were targeted to the strategic directions of the country. | В 2005 году средства государственного бюджета направлялись на решение стратегических задач страны. |
| However, the Committee remains concerned that the budget allocated does not cover all areas of the Protocol. | Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что выделяемые бюджетные средства не покрывают все области Протокола. |
| The budget allocation for contraceptives by governments is a key to the sustainability of reproductive health services and is a MYFF outcome indicator. | Выделение правительствами бюджетных ассигнований на противозачаточные средства - это основной элемент обеспечения устойчивого предоставления услуг в области репродуктивного здоровья и показатель достижения одного из общих результатов МРФ. |
| The Ministry of Environmental and Spatial Planning and the municipalities have allocated a budget to social housing programmes. | Министерство окружающей среды и территориального планирования и общины выделили бюджетные средства на программы строительства бесплатного жилья. |
| The budget process could be an effective way to improve space management; it could also provide guarantees of fairness. | Процесс составления бюджета может служить в качестве эффективного средства для улучшения порядка использования служебных помещений; он может также обеспечить гарантии справедливости. |
| Resources appropriated under the section for the Development Account of the United Nations regular budget are transferred into the special multi-year account. | На специальный многолетний счет переводятся средства, выделяемые по разделу «Счет развития» регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| (b) There was no formalized procurement training for all staff and no budget had been provided. | Ь) не была официально организована подготовка сотрудников по закупкам, и в бюджете не были предусмотрены соответствующие средства. |
| Resources are for current retirees and have historically been funded through the regular budget. | Эти средства предназначены для страхования нынешних пенсионеров и раньше всегда выделялись из регулярного бюджета. |
| The financial resources available for United Nations rule of law activities from either regular budget or voluntary contributions are limited. | В этой связи следует отметить ограниченность финансовых ресурсов, которыми располагает Организация Объединенных Наций для своей деятельности в сфере верховенства права, будь то средства из регулярного бюджета или же добровольные взносы. |
| In Tanzania, several development partners have resorted to budget support as a way to enhance aid harmonization and effectiveness. | В Танзании ряд партнеров в области развития прибегает к бюджетной поддержке в качестве средства улучшения согласованности и повышения эффективности помощи. |
| Regular budget funds for travel and consultants etc. | Ь) средства из регулярного бюджета для покрытия путевых расходов и оплаты услуг консультантов и т.д.; |
| (b) In order to continue and improve work, there is a need for adequate budget and posts. | Ь) Для продолжения и улучшения работы требуются адекватные бюджетные средства и должности. |
| Some delegations expressed regret that regular budget resources had been made available to the UN-SPIDER programme for the 2008-2009 biennium. | Некоторые делегации выразили сожаление в связи с тем, что программе СПАЙДЕР-ООН на двухгодичный период 20082009 годов были выделены средства из регулярного бюджета. |
| The breakdown of the consolidated budget of UNODC by funding source is summarized in the table below. | Средства сводного бюджета ЮНОДК в разбивке по источникам финансирования отражены в нижеприведенной таблице. |
| Please indicate whether this budget is adequate to carry out the Institute's mandate. | Укажите, являются ли эти бюджетные средства достаточными для выполнения мандата Института. |