However, the means put at its disposal were extremely limited: an initial life-span of three years and a small budget, mainly financed from voluntary contributions. |
Вместе с тем предоставленные в распоряжение УВКБ средства были крайне ограниченными: первоначальный трехгодичный срок существования и маленький бюджет, преимущественно финансируемый за счет добровольных взносов. |
In the 1998/99 budget, the territorial Government set aside funds for a comprehensive agriculture project for North and Middle Caicos, designed to grow food for sale to the tourism sector. |
В бюджете на 1998/99 год правительство Территории выделило средства для крупномасштабного проекта развития сельского хозяйства на островах Норт-Кайкос и Мидл-Кайкос с целью налаживания производства продуктов питания для туристического сектора. |
However, until such time as the situation was rectified, extrabudgetary resources must continue to be provided to make up for the lack of regular budget resources. |
Тем не менее пока положение не будет исправлено, следует и далее ассигновать внебюджетные средства, чтобы восполнить нехватку регулярного бюджета. |
While no provision was made for this capital expenditure in the budget for 1999-2000, it was possible to identify savings within the overall amount appropriated as well as to forego some planned projects and purchases. |
Хотя в бюджете на 1999 - 2000 годы не было предусмотрено никаких ассигнований для покрытия таких капитальных расходов, представилось возможным сэкономить средства в рамках общей ассигнованной суммы, а также отказаться от некоторых запланированных проектов и закупок. |
One suggested that in reporting on the water strategy to the Council/Forum at its twenty-fifth session, the Executive Director should present a detailed matrix showing measurable outcomes and information on how funds from the budget had been spent. |
Один представитель предложил, чтобы в докладе по стратегии в области водных ресурсов Совету/Форуму на его двадцать пятой сессии Директор-исполнитель представил подробную матрицу, иллюстрирующую поддающиеся измерению результаты, и информацию относительно того, каким образом использовались средства из бюджета. |
There was a tendency in section 2 to confuse activities that were to be funded from the regular budget and those for which extrabudgetary resources would be used. |
В разделе 2 отмечается тенденция смешивать мероприятия, которые должны финансироваться из регулярного бюджета, и мероприятия, для осуществления которых будут использоваться внебюджетные средства. |
Nonetheless, since my Government took office in 2005, we have allocated considerable resources in our national budget for the empowerment of the poor and the social uplifting of vulnerable groups. |
Однако со времени прихода моего правительства к власти в 2005 году мы продолжаем выделять значительные средства в рамках нашего национального бюджета на цели расширения прав и возможностей неимущих слоев населения и улучшения социального положения уязвимых групп. |
Keeping his campaign promise, President Bolaños has virtually doubled the salary of primary and secondary school teachers and has doubled in absolute terms the budget allocated to post-secondary education. |
Сдержав свое предвыборное обещание, президент Боланос фактически удвоил заработную плату школьных учителей начальных и средних классов и удвоил в абсолютном выражении бюджетные средства, выделяемые на высшее образование. |
It is thus foreseen that even with all the resources available as proposed in this budget, the GM will have to mobilize additional voluntary resources to be able to fulfil its mandate. |
Таким образом, предусматривается, что даже в случае выделения всего объема средств, намеченного в этом бюджете, ГМ, чтобы быть в состоянии выполнить свой мандат, должен будет мобилизовать дополнительные средства в виде добровольных взносов. |
As most housing investment is still financed or co-financed from the central Government's budget, contributions from local budgets seem limited. |
Поскольку большая часть инвестиций в жилищном секторе по-прежнему финансируется или совместно финансируется по линии бюджета центрального правительства, средства, поступающие из бюджетов местных органов власти являются, видимо, ограниченными. |
With more predictable funding, technical cooperation and capacity-building activities would remain focused on Millennium Development goals without the recurrent distraction of having to try to augment the operating budget. |
В том случае, если будет обеспечено более предсказуемое финансирование, деятельность в области технического сотрудничества и развития потенциала будет неизменно сосредоточена на достижении целей в области развития на пороге тысячелетия, и уже не придется периодически отвлекать средства в связи с необходимостью увеличения бюджета на оперативные мероприятия. |
Within the Court, the division of the budget between the three organs is as follows: |
В рамках Суда бюджетные средства распределяются между тремя органами следующим образом: |
In this first budget submission the Court has set its anticipated workload, the objectives which derive from it and the means it requests to reach those objectives against a medium-term and a long-term perspective. |
В этом первом бюджетном документе Суд определил предстоящий объем работы, вытекающие из него задачи и средства, необходимые для решения этих задач в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
During the latter half of 2005, the Economic and Monetary Union of West African Countries covered part of the budget deficit of 26 million euros (€). |
В конце 2005 года Западноафриканский экономический и валютный союз выделил средства для покрытия части бюджетного дефицита в размере 26 млн. евро. |
She also gave a brief outline of the current financial situation, emphasizing the fact that regular budget funding received for special procedures was in the form of a lump sum. |
Она также вкратце рассказала о нынешнем финансовом положении, подчеркнув тот факт, что финансовые средства на специальные процедуры были предоставлены в регулярный бюджет в виде единоразовой суммы. |
Funds from the central budget are allocated annually for such purposes and most trips by participants to international festivals and competitions of young musicians, dancers and artists are funded in this way. |
На эти цели ежегодно правительством выделяются централизованные средства и финансируется большинство поездок для участия в международных фестивалях, конкурсах юных музыкантов, танцоров, художников. |
Decides that arrangements for funding of the meetings of the Consultative Group of Experts should be provided in the budget of the secretariat as of 2004; |
постановляет, что начиная с 2004 года в бюджете секретариата должны быть предусмотрены средства для финансирования совещаний Консультативной группы экспертов; |
Having drawn up national action plans, they must develop investment programmes with clear targets and a budget to protect aquatic ecosystems, act against floods, improve water quality and complete or upgrade their water infrastructure. |
После разработки национальных планов действий они должны подготовить инвестиционные программы с четко установленными целями и выделить средства для охраны водных экосистем, осуществления противопаводковых мероприятий, повышения качества воды и завершения создания или модернизации своих водохозяйственных инфраструктур. |
The regular budget of the United Nations funds normative activities, some core programme activities and a few support functions (see A/58/6, (Sects. 16 and 17)). |
Средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций предоставляются для финансирования нормативной деятельности, некоторых мероприятий ключевых программ и отдельных функций поддержки (см. А/58/6, разделы 16 и 17). |
Although the MEP provides students with some teaching materials, the budget allocation is not sufficient to cover costs over and above enrolment in public centres of education and it is their families who pay for their uniforms and school supplies. |
Хотя Министерство образования и обеспечивает учащихся определенными дидактическими материалами, выделяемые бюджетные средства недостаточны для покрытия дополнительных расходов при поступлении в государственные образовательные центры, и семьи несут расходы по покупке формы и школьных принадлежностей. |
For over 50 years Costa Rica has had no arms spending, and it devotes its public budget to education, preventive health and investment in the infrastructure. |
В течение более 50 лет Коста-Рика не направляет средства на вооружения и расходует свой государственный бюджет исключительно на цели образования, здравоохранения и строительство инфраструктуры. |
While the Committee welcomed the Government's commitment to improving the health of women, it wished to know whether there was a budget specifically earmarked for that purpose. |
Хотя Комитет приветствует приверженность правительства делу улучшения здоровья женщин, он хотел бы узнать, предусмотрены ли в бюджете средства конкретно для этой цели. |
Switzerland was providing support to UNRWA by making contributions to its regular budget, as well as by allocating additional funds in response to the Agency's appeals for emergency assistance. |
Швейцария оказывает поддержку БАПОР, внося взносы в регулярный бюджет, а также выделяя дополнительные средства в ответ на призывы Агентства об оказании помощи. |
As part of the initial response to this problem, the Government has allocated a significant budget to the orphan care programme that provides a targeted social safety net for all orphans. |
В качестве первого шага на пути решения этой проблемы правительство выделило значительные бюджетные средства на программу по оказанию помощи сиротам, которая предусматривает целевые меры социальной поддержки для всех сирот. |
In this connection, also included in the present budget proposal are funds to allow for upsurge capacity with regard to operations based on the equivalent of general temporary assistance funds used in the United Nations system. |
В этой связи в настоящем бюджетном предложении учтены также средства на создание потенциала для осуществления деятельности в случае увеличения загрузки, аналогичные средствам на временную помощь общего назначения, которые используются в системе Организации Объединенных Наций. |