(e) Regulate the criteria for the provision of reasonable accommodations for workers with disabilities and allocate the necessary budget for such accommodations in the public and private sectors. |
ё) разработать критерии обеспечения разумных приспособлений для трудящихся-инвалидов как в государственном, так и в частном секторе, выделив на это соответствующие средства. |
One billion roubles were allocated for the initiative from the federal budget upon its launching in 2009, and 2.5 billion roubles in annual funding will be made available in 2010 - 2012. |
На его реализацию в 2009 г. из федерального бюджета выделены средства в размере 1 млрд. рублей, в 2010-2012 гг. ежегодный объем финансирования составит 2,5 млрд. рублей. |
As a result, the State budget is being constantly exhausted and there is a continual increase in the volume of spending on the items needed to counter this phenomenon, its consequences and its detrimental impact in the residential areas and districts where infiltrators are encountered; |
В результате государственный бюджет постоянно испытывает нагрузки, неуклонно возрастают объемы затрат на средства, необходимые для борьбы с этим явлением, его последствиями и разрушительным воздействием в жилых районах и областях, в которые проникают нарушители границ; |
While resources for activities of the Independent Expert in the amount of $91,600 are included in the programme budget for the biennium 2012-2013, provisions for the presentation of the report to the General Assembly, as requested in resolution 21/10, are not. |
Хотя в бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов предусмотрены ассигнования на деятельность Независимого эксперта (91600 долл. США), в нем не предусмотрены средства на покрытие расходов, связанных с представлением доклада Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 21/10. |
MONUSCO incurred $1,432,275,100 in expenditures for the reporting period, representing a budget implementation rate of 98.5 per cent (compared with $1,342,787,600 in expenditure and an implementation rate of 99.9 per cent in the 2012/13 period). |
Расходы МООНСДРК составили за отчетный период 1432275100 долл. США; это означает, что бюджетные средства были освоены на 98,5 процента (за 2012/13 год расходы составили 1342787600 долл. США, а бюджет был освоен на 99,9 процента). |
Under the FATA Sustainable Development Plan (2006-15) budget for education, funds have been allocated for promoting education for girls and women, raising enrolment and retention rates, and raising awareness of the need to educate girls and women. |
В бюджете на образование, предусмотренном Планом устойчивого развития ТПФУ (2006-2015 годы), выделены финансовые средства на поощрение образования девочек и женщин, увеличение их приема и уменьшение отсева и повышение осведомленности о необходимости давать девочкам и женщинам образование. |
During the reporting period from the state budget have been provided funds for rehabilitation services for victims of trafficking of human beings and VF: in 2010461,100 lei for maintenance of the Assistance and Protection Centre for Victims and Potential Victims of Human Trafficking from Chisinau. |
За отчетный период на нужды служб реабилитации жертв торговли людьми и насилия в семье из государственного бюджета были выделены значительные средства: в 2010 году было выделено 461100 леев на содержание Центра по оказанию помощи и защите жертв и потенциальных жертв торговли людьми. |
The GEM requires a self-assessment of every intermediate result funded by the programme budget against a four-category scale that ranges from 0 (not expected to contribute to gender equality in any noticeable way) to 3 (advancing gender equality is a principal objective of the result). |
Для расчета индикатора проведения политики обеспечения гендерного равенства необходимо выполнить внутреннюю оценку каждого промежуточного результата, достигнутого на средства бюджета по программам, по четырем категориям по шкале от 0 (содействие гендерному равенству практически отсутствует) до 3 (основное содействие гендерному равенству). |
In the real situation at present, it is found that the allocation of the per head subsidy budget to educational institutions that admit students with no civil registration proof is not extensive yet, and budgets for some educational institutions have not been allocated for this purpose. |
В настоящее время выделения значительных средств на субсидии учащимся учебных заведений, которые принимают детей, не располагающих документами, подтверждающими гражданскую регистрацию, пока еще не происходит, а для некоторых учебных заведений такие бюджетные средства не выделены. |
Financial resources in an amount of 1,167 million tenge were provided in the national budget for 2012 for the purchase of medical equipment and for efforts to raise the standard of health care: |
На приобретение медицинского оборудования, а также повышение качества оказываемой медицинской помощи в республиканском бюджете на 2012 год предусмотрены денежные средства в размере 1 млрд. 167 млн. тенге, в том числе на: |
With regard to health, the delegation said that the budget allocated to the responsible Ministry had increased between 2000 and 2013, from 48.69 billion CFA francs (CFAF) to CFAF 123.692 billion. |
Касаясь сектора здравоохранения, делегация Сенегала отметила, что за период с 2000 по 2013 год бюджетные средства, выделяемые Министерству здравоохранения, возросли с 48,69 млрд. африканских франков до 123,692 млрд. африканских франков. |
Currently, funds from the 2012 budget in the amount of BAM 2,150,000.00 are being spent on the construction and reconstruction of approximately 70 new housing units and the construction of infrastructure facilities. |
в настоящее время на выделенные из бюджета 2012 года средства в размере 2150000,00 конвертируемых марок ведется строительство и реконструкция примерно 70 новых объектов жилой недвижимости, а также создание инфраструктурных сетей. |
The Board is of the view that the programme budget is intended to provide funds for programmes for women and children and should not cover any costs that are not directly attributable to a particular programme or project. |
Комиссия считает, что по линии бюджета по программам средства должны предоставляться для программы в интересах женщин и детей и что в нем не должно предусматриваться никаких расходов, которые конкретно не предназначены для какой-либо программы или проекта. |
Authorizes the Director to redeploy resources between appropriation lines in the budget up to a maximum of 5 per cent of the appropriation to which the resources are redeployed; |
уполномочивает Директора Института перераспределять средства между расходными статьями бюджета в размере до 5 процентов суммы, выделяемой на ту или иную статью расходов; |
In the recruitment of East Timorese education officials, a total of 5,470 teachers have been recruited and confirmed in their positions, including an additional 900 primary teachers and 100 secondary teachers recently added to the budget after Cabinet authorization in February. |
В ходе найма восточнотиморских педагогических кадров было аттестовано в общей сложности 5470 учителей, включая еще 900 учителей начальных школ и 100 учителей средних школ, которые были набраны после того, как в феврале кабинет дал соответствующее распоряжение и в бюджете были предусмотрены необходимые средства. |
From 1988 to 1998, the State budgeted between 3 and 9 million yuan renminbi yearly to combat trafficking; since 1999, anti-trafficking funds have been included in the case-handling budget for the public-security organs and support for efforts to combat trafficking has continued to grow. |
С 1999 года средства, предназначенные на цели борьбы с торговлей людьми, являются частью бюджетных ассигнований для правоохранительных органов, связанных с разбирательством дел, и финансовая поддержка усилий по борьбе с торговлей людьми становится все более значительной. |
The construction cost of the first phase was $631,337 distributed as follows: extrabudgetary, $327,886 (contributions of the United Nations Population Fund (UNFPA), Canada and France); and regular budget, $303,451. |
Стоимость первого этапа строительства составила 631337 долл. США и распределилась следующим образом: средства из внебюджетных источников - 327886 долл. США (взносы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Канады и Франции; и взносы из регулярного бюджета 303451 долл. США. |
Three separate focal points exist for financial authorization, namely, the Division of Administration for the regular budget, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Matters for overhead and the Technical Assistance Coordination and Operations Office for operational funds. |
Существуют три отдельных центра, имеющих право санкционировать выделение финансовых средств, т.е. Отдел по административным вопросам (ресурсы регулярного бюджета), ККАБВ (ресурсы для покрытия накладных расходов) и УСДТП (средства для покрытия расходов на оперативную деятельность). |
As indicated in paragraph 28G. of the fascicle, the regular budget funding would provide for five work-months at the Professional level and four work-months at the local level, and extrabudgetary resources would cover three work-months at the local level. |
Как указано в пункте 28G. брошюры, средства по регулярному бюджету будут использоваться для покрытия расходов на пять человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов и четыре человеко-месяца работы сотрудников местного разряда, а внебюджетные ресурсы - для покрытия расходов на три человеко-месяца работы сотрудников местного разряда. |
Focusing on the questioner's second point, he acknowledged that the core budget indeed covered only a small proportion of the financial needs of the Office and that significant contributions were required to cover the remainder. |
Отвечая на второй вопрос, он признал, что средства, выделяемые из основного бюджета, покрывают лишь небольшую долю финансовых потребностей Канцелярии и для покрытия остальной части финансовых потребностей необходимы существенные взносы. |
The Department of Field Support/Field Personnel Division will plan a classification exercise to allow, to the extent possible, financial requirements arising from them to be aligned with the budget cycles to which they relate |
Отдел полевого персонала Департамента полевой поддержки будет планировать проведение мероприятий по классификации таким образом, чтобы предусматривать, насколько это возможно, средства на удовлетворение финансовых потребностей, обусловленных результатами таких мероприятий, в бюджетах на те периоды, к которым эти потребности относятся |
In case of option 2, the funds for the operation of a permanent forum would come from the regular budget of the United Nations and/or from the member of ITFF who is hosting the secretariat, including secretariat staff and all related operational costs. |
По варианту 2 средства для работы постоянного форума будут поступать из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и/или из бюджета той организации в составе МЦГЛ, к которой будет прикреплен секретариат форума, включая расходы на персонал секретариата и все относящиеся сюда оперативные расходы. |
It should be noted that an amount of €351,899 corresponding to the supplementary budget for 2005-2006 has already been surrendered and deducted from the assessed contributions of the States Parties in accordance with the decision taken by the seventeenth Meeting of States Parties. |
Следует отметить, что средства в объеме 351899 евро, которые соответствуют дополнительным ассигнованиям на 2005-2006 годы, уже были зачтены и вычтены из начисленных взносов государств-участников в соответствии с решением, принятым на семнадцатом совещании государств-участников. |
With the approval of some $82 million at its 38th Meeting, the Executive Committee had managed to honour this request of the Parties and commit all but some $13 million of the budget. |
Утвердив выделение около 82 млн. долл. США на своем тридцать восьмом совещании, Исполнительному комитету удалось выполнить эту просьбу Сторон и выделить бюджетные средства на соответствующие проекты, при этом нереализованными остались лишь около 13 млн. долл. США. |
This Corridor is expected to be financed from the State budget in the amount of 7 Billion Czech Crowns, and State guaranteed credits of 12 Billion Czech Crowns; the remainder will come from unguaranteed State credits. |
Финансирование работ по строительству этого коридора, как ожидается, будет осуществляться за счет государственного бюджета в объеме 7 млрд. чешских крон и кредита под правительственные гарантии в объеме 12 млрд. чешских крон; остальные средства будут предоставляться за счет кредитов без правительственных гарантий. |