Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
Few affected countries have set up clear policies and partnerships, including the allocation of special budget lines or investment strategies, to combat desertification, land degradation and drought. Лишь немногие затрагиваемые страны разработали четкую политику и создали партнерства, а также выделили специальные бюджетные средства или определили инвестиционные стратегии для борьбы с опустыниванием, деградацией земель и засухой.
The draft bill on the national independent human rights commission was currently under discussion in Parliament; and provision had been made under the 2010 budget for its operating costs. В настоящее время в Парламенте рассматривается проект закона о национальной независимой комиссии по правам человека, и в бюджете на 2010 год выделены средства для покрытия ее оперативных расходов.
The International Development Association-funded project on economic governance reform (budget support, US$ 8 million) was approved and fully disbursed in the areas of public financial management and private sector development. Финансируемый по линии Международной ассоциации развития Проект реформирования органов управления экономикой (бюджетная поддержка, 8 млн. долл. США) был утвержден, и соответствующие средства были полностью распределены в таких областях, как управление государственными финансами и развитие частного сектора.
The current allocation to Sierra Leone under the European Development Fund, managed by the European Commission, represented a total of nearly $300 million for the period until 2013, focusing on good governance, rehabilitation of primary infrastructure and general budget support. Средства, выделенные для Сьерра-Леоне Европейским фондом развития, управляемым Европейской комиссией, составляют в целом почти 300 млн. долл. США на период до 2013 года и предназначены для осуществления деятельности в сфере благого управления, восстановления базовой инфраструктуры и проведения общей бюджетной поддержки.
The fund's resources will be directed at social and economic development in the form of transfers made for the implementation of every possible budget programme and the introduction of the latest technologies and equipment. Средства фонда будут направляться на социально-экономическое развитие Туркменистана, в виде трансфертов выделяться на реализацию всевозможных бюджетных программ, внедрение современных технологий и новейшего оборудования.
So far, the Fund has disbursed $25 million to the World Bank as a partner entity, which will be provided to the Government as general budget support. На данный момент Фонд реконструкции Гаити внес 25 млн. долл. США на счет Всемирного банка в качестве одного из подразделений-партнеров; эти средства будут предоставлены правительству по линии общебюджетной поддержки.
Unearmarked general-purpose funds constitute less than 6 per cent of the UNODC budget for the biennium 2010-2011 and pay for core functions, such as policy analysis and research, strategic planning, independent evaluation, advocacy, management of donor relations, field offices and financial monitoring. Средства общего назначения составляют менее 6 процентов от бюджета ЮНОДК на двухгодичный период 2010-2011 годов и расходуются на главные функции, такие как анализ политики и исследования, стратегическое планирование, независимые оценки, пропагандистская деятельность, поддержание отношений с донорами, работа отделений на местах и финансовый мониторинг.
Moreover, JS1 recommended that the Government allocate budget to allow collection, analysis and dissemination of data as an essential component for measuring the progress of anti-violence initiatives and developing effective strategies. Кроме того, в СЗ-1 правительству было рекомендовано выделить бюджетные средства для сбора, анализа и распространения данных в качестве основного компонента оценки прогресса в деле осуществления инициатив по борьбе с насилием и разработки эффективных стратегий.
(b) The Secretary-General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; Ь) Генеральный секретарь уполномочивается, с согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, переносить средства из одного раздела бюджета в другой;
Not everyone, however, is aware of the fact that only 10 per cent of its budget is financed by the United Nations, whereas the rest is provided by donor countries and other contributors. Однако не всем известно, что его бюджет лишь на 10 процентов финансируется Организацией Объединенных Наций, а остальные средства предоставляются странами-донорами и другими субъектами.
The programmes and projects that it executes are funded from the State budget; the amounts allocated for these purposes are shown in the table below. Те программы и проекты, которые она осуществляет, финансируются из государственного бюджета; средства, выделяемые на эти цели, показаны в таблице ниже.
The United States Government fully supported UNHCR efforts at internal reform, including through the reduction of staff and the introduction of global needs assessments into its budget requests, and urged it to finalize such actions in a timely manner. Правительство Соединенных Штатов полностью поддерживает усилия УВКБ по проведению внутренней реформы, в том числе посредством сокращения персонала и включения глобальных оценок потребностей в его заявки на бюджетные средства, и настоятельно призывает его своевременно довести такие действия до конца.
The Secretariat also needed to consult with agencies, funds and programmes on the proposals and to gain their agreement on the jointly financed funding portion where services or facilities were not funded by the regular budget. Кроме того, Секретариату необходимо провести консультации по этим предложениям с учреждениями, фондами и программами и получить их согласие на участие в проектах совместного финансирования соответствующих услуг или объектов, если на последние не будут выделяться средства из регулярного бюджета.
Adequate resources must be allocated from the regular budget, however, in order to secure the means for the Division both to fulfil its traditional functions and to meet the growing needs of the Programme. Однако для того чтобы Отдел мог надежно выполнять свои обычные функции и удовлетворять растущие потребности по Программе, ему требуется выделять надлежащие средства из регулярного бюджета.
Despite the fact that no funds have ever been allocated to this task from the regular budget, the Tribunal has worked tirelessly on its capacity-building mandate, employing a great deal of creativity and making use of partnerships with other organizations. Несмотря на тот факт, что на выполнение этой задачи никогда не выделялись средства из регулярного бюджета, Трибунал неустанно трудился над реализацией мандата по укреплению своего потенциала, проявляя большую изобретательность и используя партнерские отношения с другими организациями.
In addition, financial resources could also be requested from the regular budget to broaden the scope of the webcast, for instance to include captioning for persons with disabilities or to cover other meetings, including treaty bodies. Кроме того, из регулярного бюджета можно было бы запросить средства для расширения масштаба веб-трансляций, например за счет ввода субтитров для инвалидов или для освещения других заседаний, включая заседания договорных органов.
In line with demand, Governments of the South should ensure that there is a dedicated line within the national budget to fund the provision of reproductive health supplies including contraceptives. Одновременно с этим правительства стран Юга должны предусмотреть в национальном бюджете отдельную статью для финансирования средств охраны репродуктивного здоровья, включая средства контрацепции.
In addition to the contributions made by donors, UNECE and WHO/Europe, in line with their mandates and programmes of work, have made substantial budget allocations to administer THE PEP and its projects during the period 2003 - 2008. В дополнение к взносам, сделанным донорами, ЕЭК ООН и Европейское бюро/ВОЗ, предоставляли в течение периода 2003-2008 годов в соответствии с их мандатами и программами работы существенные бюджетные средства на административную поддержку ОПТОСОЗ и ее проектов.
122.45. Provide competencies and budget to the recently established institutions for the defence and guarantee of human rights (Spain); 122.45 предоставить полномочия и бюджетные средства недавно созданным учреждениям по защите и обеспечению прав человека (Испания);
In this regard, it was suggested that, should it not be possible to obtain regular budget resources specifically to support these activities, the Department of Public Information should redeploy resources from Headquarters to Geneva. В этом отношении было предложено, чтобы в том случае, если окажется невозможным получить из регулярного бюджета ресурсы конкретно на поддержку этого вида деятельности, Департаменту общественной информации следует перенаправить средства из Центральных учреждений в Женеву.
Each year a gender-sensitive budget is drawn up using a technical tool known as the "Equality Catalogue" which registers and monitors the resources allocated by gender with a view to redressing imbalances and narrowing gaps. В этих целях каждый год утверждается национальный бюджет с учетом гендерных соображений при помощи технического приложения "Каталог равенства", позволяющего регистрировать и отслеживать средства, направляемые на гендерные цели, с тем чтобы сократить неравенство и восполнить соответствующие пробелы.
The budget must be allocated to those interventions for which there is evidence of a reduction of maternal and child mortality and increase of maternal and child nutrition. Бюджетные средства необходимы для осуществления мер, которые способствуют снижению уровней материнской и детской смертности, а также более качественному питанию матерей и детей.
The financing of such an unprecedented increase in Azerbaijan's military budget is coming from oil, which Azerbaijan is pumping without any respect whatsoever for nature and sustainable development that it was preaching in its statement. Финансовые средства на столь беспрецедентное увеличение военного бюджета Азербайджана поступают от продажи нефти, которую Азербайджан добывает без какого-либо учета потребностей в области сохранения природы и устойчивого развития, о котором столь высокопарно шла речь в его заявлении.
In order for the planning and preparation stage to proceed without delay, it was essential for the necessary funds to be allocated in the budget for the biennium 2012-2013. Для того чтобы безотлагательно приступить к работе на стадии планирования и подготовки, существенно важно выделить необходимые финансовые средства в бюджете на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
Although the initial spending authorizations for Balkan operations might seem low, they did not represent budget cuts and would be supplemented as more funds became available. Хотя первоначально выделенные средства на балканские операции могут показаться небольшими, это не является следствием сокращения бюджета, и расходы будут увеличиваться по мере того, как будут появляться новые средства.