For this purpose, 100 million sum, or all the resources allocated in the first quarter of 2003, have been disbursed from the budget. |
На эти цели из бюджета выделено 100 млн. сум, или все средства, предусмотренные в первом квартале 2003 года. |
In addition to funding from the Regional Advisory Services budget, activities are supported by extrabudgetary resources, notably from the Energy Efficiency 21 Project, UNDP, GEF, donor countries and countries with transitional economies. |
В дополнение к финансированию из бюджета программы Регионального консультативного обслуживания, средства на осуществление деятельности также поступают из внебюджетных ресурсов, в частности по линии проекта "Энергетическая эффективность - ХХI", от ПРООН, ГЭФ, стран-доноров и стран с переходной экономикой. |
Finally, supporting effective coordination through increased funding from the regular budget would help the Office to direct resource mobilization efforts and limited donor funds towards addressing humanitarian emergencies rather than to supporting administrative functions. |
И наконец, поддержка эффективной координации за счет увеличения финансирования по линии регулярного бюджета поможет Управлению в регулировании усилий по мобилизации ресурсов и позволит направлять предоставляемые донорами ограниченные средства на урегулирование чрезвычайных гуманитарных ситуаций, а не на выполнение вспомогательных административных функций. |
However, the Board noted that experts were in charge of supervisory and evaluation functions, or responsible for the recruitment of other staff members, budget allocation, spending and adjustment matters. |
Тем не менее Комиссия отметила случаи, когда эксперты выполняли контролирующие функции и проводили оценку, занимались подбором новых сотрудников, распределяли бюджетные средства, вели расходы и согласовывали бюджет. |
UNESCO has allocated funds from its corporate training budget to provide for a systematic training of programme officers at Headquarters and in field offices in results formulation related to RBM and work plan management. |
ЮНЕСКО выделила из своего общеорганизационного бюджета для учебной деятельности средства для обеспечения систематической подготовки сотрудников программ в штаб-квартире и на местах по вопросам формулирования результатов в связи с УОКР и организационного сопровождения планов работы. |
Significant reasons for this variance are as follows: additional funding - not foreseen at the time of the preparation of the final budget for 2002-2003 - became available for projects in Bolivia, Myanmar and Peru. |
Основные причины этого включают следующее: на цели осуществления проектов в Боливии, Мьянме и Перу поступили дополнительные средства, которые не были запланированы при составлении окончательного бюджета на 2002 - 2003 годы. |
If the Committee were to insist on remaining, those constraints might even be tightened, and it might become more difficult to borrow from other budget lines. |
Если Комитет будет продолжать настаивать на дальнейшем проведении встреч в Нью-Йорке, эти трудности могут только усилиться, при этом станет еще труднее заимствовать средства из других статей бюджета. |
The Assembly may further wish to reiterate its appeal to the parties to the Convention to pay their contributions to the core budget, which are due to be paid promptly every 1 January, and which continue to provide the resources for conference services. |
Ассамблея может также пожелать вновь обратиться с призывом к Сторонам Конвенции уплатить причитающиеся взносы в основной бюджет, которые должны своевременно уплачиваться ежегодно 1 января и за счет которых по-прежнему образуются средства на цели конференционного обслуживания. |
Other resource flows for malaria control are more difficult to track, in particular out-of-pocket expenditures and public funding embedded in the provision of basic public health services and which are increasingly financed through broad budget support programmes. |
Другие ресурсы, которые направляются на цели борьбы с малярией, отследить сложнее, особенно расходы наличными и средства по линии государственного финансирования, предусмотренные на оказание основных услуг в сфере общественного здравоохранения, которые все чаще финансируются через программы масштабной бюджетной поддержки. |
The General Assembly, in resolution 2997, decided that the Assembly would make available from its regular budget the amount which is necessary to cover all administrative and management costs of UNEP. |
Генеральная Ассамблея в резолюции 2997 постановила, что Ассамблея будет выделять из своего регулярного бюджета средства, необходимые для покрытия всех административных и управленческих расходов ЮНЕП. |
The not yet allotted funds for the year 2002 will contribute to financing the budget of the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2003. |
Нераспределенные средства за 2002 год будут использованы для финансирования бюджета ИСМДП и секретариата МДП на 2003 год. |
Should additional funding be required, the Committee was informed that it would be sought in the context of the budget performance of the Mission for the period 2003/04. |
Комитет был информирован о том, что в случае, если потребуются дополнительные финансовые средства, они будут испрашиваться в контексте представления доклада об исполнении бюджета Миссии на 2003/04 финансовый год. |
The Advisory Committee was informed that the implementation of the pilot project had shown some positive results in that it had accommodated additional contributions to cover unmet needs without diverting contributions from the annual programme budget. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что этот экспериментальный проект принес некоторые позитивные результаты и позволил выделить дополнительные средства на неудовлетворенные нужды, не прибегая при этом к средствам годового бюджета по программам. |
Fuel taxes, vehicle taxation, registration fees for vehicles and heavy goods vignette are all revenues used in Sweden but they are treated as a general income to the central Government budget. |
Всего в Швеции существуют налоги на топливо, налоги на транспортные средства, сборы за регистрацию транспортных средств и выдачу виньеток для большегрузного транспорта, однако они поступают в общую доходную часть государственного бюджета. |
Paragraph 70 of the report was very clear, in stating that the General Assembly might wish to consider the best means of financial support for the Office, including the authorization of funds from the regular budget. |
В пункте 70 доклада со всей недвусмысленностью говорится о том, что Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обсудить наилучшие средства оказания финансовой поддержки Канцелярии, включая санкционирование выделения средств из регулярного бюджета. |
For example, about 40 per cent of all budget revenues are currently being channelled into serving the country's external debt. If that debt were written off, the freed resources could be invested in those areas that are critically important for achieving the Development Goals. |
Например, в настоящее время около 40 процентов всех бюджетных поступлений направляется на обслуживание внешней задолженности, списание которой позволило бы высвободившиеся средства инвестировать в сферы, критически важные для достижения целей развития. |
Out of the 22 Member States that contributed to the budget, 7 are countries with a UNICEF programme of cooperation and 15 are donor countries. |
Из 22 государств-членов, пожертвовавших средства в бюджет, в 7 осуществляются программы сотрудничества ЮНИСЕФ, а 15 - являются странами-донорами. |
The national budget makes financial resources available for programmes targeting women generally and rural women in particular through allocations to the General Directorate for the Advancement of Women. |
Из бюджета страны выделяются финансовые средства на программы, предназначенные для женщин в целом и для сельских женщин в частности, в виде бюджетных ассигнований Главному управлению по улучшению положения женщин. |
A billion marks previously saved under mattresses are now saved as 500 million euro in banks, where they are available for making loans. Kosovo has a balanced budget that relies on a functioning revenue collection service. |
Миллиард марок, ранее хранимых под матрасом, хранится сейчас в банках в качестве 500 миллионов евро, и таким образом средства доступны для предоставления займов. Косово имеет сбалансированный бюджет, который опирается на функционирующую службу таможенных сборов. |
Training funds are also included as part of the increase in the global training budget mentioned below under "training". |
Увеличение бюджета всеобщей подготовки, который упоминается ниже в разделе «профессиональная подготовка», предусматривает и средства на подготовку кадров. |
The Executive Director said the budget was only as good as the programmes it supported, and in the context of World AIDS Day, she reported on UNICEF activities to fight the disease. |
Директор-исполнитель заявила, что бюджет имеет такое же значение, как и программы, на которые идут предусмотренные в нем средства, и в контексте Всемирного дня борьбы со СПИДом она представила информацию о деятельности ЮНИСЕФ по борьбе с этим заболеванием. |
For 2005, overall investment funds amounting to $17.1 million are proposed, an amount that is $0.7 million (4.3 per cent) higher than the 2004 approved budget. |
В 2005 году предлагается выделить инвестиционные средства на общую сумму в размере 17,1 млн. долл. США, что на 0,7 млн. долл. США (4,3 процента) выше, чем аналогичный показатель в утвержденном бюджете на 2004 год. |
Urges Parties and encourages non-Parties and relevant international organizations to contribute resources to the budget in cash or in kind; |
настоятельно призывает Стороны и предлагает тем, кто не является Сторонами, и соответствующим международным организациям вносить средства в бюджет в денежной или натуральной форме; |
Eritrea, Guatemala, Indonesia, Madagascar, Nepal, Sri Lanka and Yemen made separate budget line allocations for reproductive health commodities in their national accounts; and Guatemala and others reported that increased government funding would lead to increased sustainability of RHCS. |
В Гватемале, Индонезии, Йемене, Мадагаскаре, Непале, Шри-Ланке и Эритрее в их национальных счетах были предусмотрены отдельные статьи бюджетных расходов; а Гватемала и другие страны сообщили о том, что предоставляемые правительством финансовые средства должны позволить повысить устойчивость СОРЗ. |
Financing the activities: The Ad Hoc Group should discuss, at its first session, in November 2004, the modalities of providing extra-budgetary resources, to complement those of the UNECE regular budget. |
Специальной группе в ноябре 2004 года следует обсудить на ее первой сессии условия получения внебюджетных ресурсов, дополняющих средства регулярного бюджета ЕЭК ООН. |