Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
The real issue, however, is the economic framework within which it may be feasible to allocate budget for the promotion and public advocacy of the human rights enshrined in the Constitution and in the international treaties to which Peru is a party. Таким образом, фактически речь идет об экономических предпосылках, позволяющих выделять необходимые бюджетные средства на мероприятия по информированию общественности и пропаганде прав человека, закрепленных в Конституции страны и в ратифицированных Перу международных договорах.
14.6 Income from programme support costs, charged in respect of programme expenditure under extrabudgetary technical cooperation activities, is recognized earlier of the establishment of obligations or on disbursements and is credited to the special account for financing the operational budget. 14.6 Средства в счет поступлений по линии вспомогательных расходов по программам, взимаемые на погашение расходов по программам в рамках финансируемых из внебюджетных источников мероприятий в области технического сотрудничества, учитываются до установления обязательств или в момент осуществления выплат и кредитуются на специальный счет для финансирования оперативного бюджета.
The budgets for special-purpose funds and the related administrative and programme support cost budget (programme support cost funds) are presented to the Commissions for endorsement. Бюджетные сметы средств специального назначения и связанная с ними смета административных расходов и расходов на вспомогательное обслуживание программ (средства на вспомогательное обслуживание программ) представляются комиссиям для одобрения.
In order to implement this state policy, the executive and legislative branches will take steps to ensure that sufficient financial resources are available in the national budget each year for the development of the programme and the strengthening of the national response to the epidemic. При осуществлении государственной политики органы исполнительной власти совместно с органами законодательной власти принимают решения в отношении мер, необходимых для обеспечения того, чтобы из общегосударственного бюджета ежегодно выделялись достаточные финансовые средства с целью осуществления соответствующей программы и укрепления Системы национальных мер по борьбе с эпидемией.
The health system has been invested for upgrading, including health equipment (HE) both in quantity and value by the usage of multiple sources of capital: the State's budget, ODA, bilateral and multilateral aids and socialization. В систему здравоохранения направляются значительные средства в целях ее модернизации, в том числе медицинского оборудования, как в количественном, так и в качественном отношении, за счет использования различных источников - государственного бюджета, ОПР, двусторонней и многосторонней помощи и социализации.
The level of commitment of the banking sector against financial crime is illustrated by the significant budget they allow for this, by their commitment to securing their systems, and by the recruitment of qualified staff, many of them being ex law enforcement personnel. О степени приверженности банковского сектора делу борьбы с финансовыми преступлениями свидетельствуют значительные средства, которые он выделяет на эти цели, его стремление обеспечить безопасность своих систем и прием на работу квалифицированных работников, многие из которых являются бывшими сотрудниками правоохранительных органов.
To ensure that measures outlined in the strategy document are translated into concrete action plans with specific interventions within an established timeframe and budget. разработка на основе предложенных в стратегии мер соответствующих планов действий, предусматривающих конкретные мероприятия, сроки их проведения и необходимые средства;
All projects with a budget of over $3 million will be subject to external evaluation upon completion, and the budgets for all such projects will, as a matter of principle, include funds for evaluation. Все проекты с бюджетом, превышающим 3 миллиона долл. США, будут подлежать внешней оценке после их завершения, а бюджеты всех таких проектов будут в обязательном порядке включать средства на проведение оценки.
For approval of increase in the overall budget: Total PAD is increased to allocate additional funds US$ 650,000 incl. psc from donor (Russian Federation) В целях утверждения увеличения общего бюджета: общая САП увеличивается дополни-тельно на 650000 долл. США, включая средства на поддержку проекта, предоставленные донором (Российская Федерация)
The Subcommittee noted the absence of a separate structure and a distinct budget line for the functions of the NPM within the Centre for Human Rights. Подкомитет отметил, что в рамках Центра по правам человека НПМ не выделен в качестве отдельной структуры и на его функционирование не выделяются средства в рамках отдельной бюджетной статьи.
The Office of the Ombudsperson has become increasingly operational, with funding allocated in the national budget and with at least one staff member deployed to each department наращивает свою работу Управление Омбудсмена, на цели которого в национальном бюджете выделены финансовые средства, и в каждый департамент направлен как минимум один сотрудник
The Plurinational State of Bolivia's Policy against Racism and All Forms of Discrimination (2012 - 2015 Action Plan), which is funded from the State budget, promotes the adoption of political, legislative, policy and administrative measures to eliminate racist and/or discriminatory practices. Политика Многонационального Государства Боливия в области борьбы с расизмом и всеми формами дискриминации (План действий на 2012-2015 годы) направлена на принятие политических, законодательных, нормативных и административных мер с целью искоренения практики расизма и/или дискриминации; средства на ее осуществление поступают из общего государственного бюджета.
It has supported civil society development associations through a special budget provision for the implementation of a number of small and microenterprises aimed at guaranteeing job opportunities and improving social conditions and standards of living for the poorer sectors of society. Оно оказывает поддержку организациям, занимающимся вопросами развития гражданского общества, выделяя специальные бюджетные средства на финансирование ряда малых и микропредприятий с целью создания рабочих мест и улучшения социальных условий и уровня жизни более бедных слоев общества.
109.19 Allocate sufficient budget to the educational system so that all children, particularly the most vulnerable, have access to education (Costa Rica); 109.19 выделить достаточные бюджетные средства на нужды системы образования, чтобы все дети, в частности находящиеся в наиболее уязвимом положении, имели доступ к образованию (Коста-Рика);
Education is a sector in which Thailand has invested heavily - as much as 20 per cent of its Government budget (Comptroller General's Department, 2013) - and raising the quality of Thai education has been a priority of successive Administrations. Таиланд вкладывает значительные средства в развитие своего сектора образования - не менее 20 процентов государственного бюджета (Департамент Генерального контролера, 2013 год), а повышение качества образования в Таиланде одним из приоритетов для сменявших друг друга администраций.
It also recommends that the State party adopt public policies, including poverty reduction strategies, which foster the fulfilment of the right to an adequate standard of living and social protection of persons with disabilities, as well as allocate the necessary budget for their implementation. Комитет также рекомендует государству-участнику начать осуществлять государственную политику, включая политику в области борьбы с нищетой, в целях обеспечения реализации права инвалидов на достаточный жизненный уровень и социальную защиту в его полном объеме и выделить для этого необходимые бюджетные средства.
In addition, in 2013, the ministry supported by the means of the state budget and the EU structural funds, 3 projects, aimed at prevention of trafficking and reintegration of the victims to the labour market, in total LTL 1 mln. Кроме того, в 2013 году Министерство, используя государственные бюджетные ассигнования и средства структурных фондов ЕС, оказало финансовую поддержку (в общей сложности на сумму 1 млн, литовских литов) трем проектам, направленным на предупреждение торговли людьми и реинтеграцию жертв на рынок труда.
The budget allocated to the Ombudsman had increased from 36.5 million Zl in 2011 to almost 40 million Zl in 2014. Средства, выделяемые Уполномоченному по правам человека, увеличились с 36,5 млн. злотых в 2011 году до почти 40 млн. злотых в 2014 году.
The budget proposals took into account the projected income stream and all requirements, distributed into three categories: general purpose; programme support costs; and special purpose. Предложения по бюджету учитывают прогнозируемый приток поступлений и все требования, распределенные по трем категориям: средства общего назначения; расходы на вспомогательное обслуживание программ; и средства специального назначения.
For example, the Water Convention is now receiving significant funding specifically for its opening and at least one quarter of its budget from ministries of foreign affairs or development cooperation; this would not have occurred without the opening of the Convention. Например, Конвенция по водам сегодня получает крупные средства специально на цели ее открытия, и по меньше мере, четверть ее бюджета формируется за счет поступлений от министерств иностранных дел или ведомств, занимающихся содействием развитию; без открытия Конвенции этого не произошло бы.
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers recommended that Mexico ensure the independence of the judiciary at the state level; provide the necessary budget for the effective operation of the judiciary; and consider making the Public Prosecution Service genuinely autonomous. Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов рекомендовала Мексике обеспечить независимость судебных органов на уровне штатов, предоставить необходимые бюджетные средства для эффективного функционирования судебных органов и рассмотреть возможность предоставления Государственной прокуратуре подлинной автономии.
Requests UNICEF to cost and allocate adequate funds for the new gender equality action plan for 2014-2017, and to have this clearly described in the integrated budget; просит ЮНИСЕФ определить и выделить достаточные средства для выполнения нового плана действий по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы и четко указать их в едином бюджете;
Funds for operating costs (staff costs, rental of premises and utility costs) of the Gender Equality Agency are appropriated in the budget of the Ministry of Human Rights and Refugees. Средства для финансирования операционных расходов (расходы по персоналу, аренда помещений, оплата коммунальных услуг) Агентства по гендерному равенству предусматриваются в бюджете Министерства по правам человека и делам беженцев.
Although no budget was allocated to the Action Plan, some funding has been allocated to the programme from the ministries in charge of the measures, such as the Ministry for Social Affairs and Health. Хотя на реализацию Плана действий не выделялся отдельный бюджет, некоторые финансовые средства выделяются на программы ответственных за принятие мер министерств, таких как Министерство социальных дел и здравоохранения.
Under the Organic Law??? the Political Unions of citizens the political parties will receive the funding allocated for the direct distribution from the state budget according to rule approved by the article 30 of the same law. В соответствии с Органическим законом о политических объединениях граждан политические партии будут получать средства, ассигнованные из государственного бюджета для прямого распределения согласно норме, закрепленной в статье 30 указанного закона.