Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
These resources were converted into funds for disaster response and emergency management implemented by OCHA and continued to be appropriated as such under the regular budget of the United Nations. Эти ресурсы были конвертированы в средства для реагирования на бедствия и управления действиями в чрезвычайных ситуациях в рамках УКГВ и продолжали ассигновываться именно в таком качестве по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций.
As a result, the Court had not utilized the cost savings from 2002 and 2004 or the supplementary budget of €351,899, approved in 2005 to finance overexpenditures. Вследствие этого Суд не использовал средства, сэкономленные в 2002 и 2004 годах, и дополнительный бюджет в размере 351899 евро, утвержденный в 2005 году для финансирования перерасхода.
The Officer-in-Charge further informed the Committee that, should additional resources in excess of the appropriation be required, funds would be sought in the context of the Mission's budget performance report for the 2006/07 period. Он далее информировал Комитет о том, что в случае возникновения потребностей в дополнительных ресурсах сверх утвержденных ассигнований средства будут испрошены в контексте отчета об исполнении бюджета Миссии за 2006/07 год.
However, only 31 per cent of the required budget was available, and she called on the international community to finance the programme promptly; to that end, UNCTAD should intensify its efforts in respect of donor co-ordination. Однако мобилизованы средства лишь в объеме 31% от требующегося бюджета, и выступающая призвала международное сообщество в срочном порядке обеспечить финансирование данной программы; для этого ЮНКТАД следует активизировать свои усилия в плане координации деятельности доноров.
The report further suggests that the overall project budget be revised in light of the under-implementation and funds be reallocated to priority areas (finalization of technical papers, organization of regional seminars and intensive training). В докладе, кроме того, предлагается пересмотреть бюджет проекта в целом в свете недовыполнения целевых установок и перераспределить средства в пользу приоритетных областей (завершение подготовки технических документов, организация региональных семинаров и интенсивная подготовка кадров).
During the adoption stage of Rome City Council's budget for 2003-2005, an amendment was approved making available a special fund for the work of the Guarantor, under the Programme of Department 14. Во время принятия бюджета Городского совета Рима на 2003-2005 годы была одобрена поправка, в соответствии с которой по Программе департамента 14 были выделены специальные средства для осуществления деятельности Уполномоченного.
All entities also now rely heavily on their ability to mobilize supplementary funding for their technical cooperation activities, although some have capacity-building as an element of their formal mandates and use regular budget resources to that end. Сегодня все учреждения также во многом полагаются на свою способность мобилизовать дополнительные средства на мероприятия по техническому сотрудничеству, хотя у некоторых создание потенциала является элементом официального мандата и с этой целью они используют ресурсы регулярного бюджета.
As the Ministry carries out the works of the MNCWA, the Department of Social Welfare provides from its budget the expenditure for both financial and human resource requirements. В то время как Министерство выполняет функции НКМДЖ, Департамент социального обеспечения предоставляет из своего бюджета средства для удовлетворения потребностей в финансовых и людских ресурсах.
Although emphasis is placed on costing, the action plan is not meant to be a mere budget, showing how government funds are going to be spent. Хотя главный акцент делается на определении объема расходов, план действий не должен превращаться лишь в бюджет, где показано, как будут расходоваться государственные средства.
He also confirmed that, at the administrative level, preparations were underway to create a separate budget line dedicated to funds required for security, as recommended by ACC. Он также подтвердил, что на административном уровне ведутся приготовления для создания отдельной бюджетной рубрики, в которую, согласно рекомендации АКК, будут включены средства, необходимые для обеспечения безопасности.
While everyone recognized the importance of disaster preparedness and prevention, the conditions imposed by donors complicated matters, since donors allocated funds for specific budget lines and agencies. Хотя нельзя отрицать важность предупреждения стихийных бедствий и подготовки к ним, условия, выдвигаемые источниками финансирования, осложняют деятельность, поскольку доноры распределяют средства между определенными статьями и организациями.
The requirements for 1999 would be met from extrabudgetary resources and there would thus not be any additional requirements arising under the programme budget for the biennium 1998-1999. Средства, требуемые на 1999 год, будут выделяться из внебюджетных ресурсов, и поэтому нет необходимости предусматривать дополнительные ассигнования из бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The Agency's ability to meet the needs of the refugees was limited by scarce resources. In 1997, an appeal had been made to donors to finance emergency and mid-term needs that could not be covered from the regular budget. Нехватка ресурсов ограничивает возможности БАПОР в деле удовлетворения потребностей беженцев, в связи с чем в 1997 году к донорам был обращен призыв обеспечить финансирование чрезвычайных и среднесрочных мероприятий, средства на осуществление которых в регулярном бюджете отсутствовали.
To ensure the implementation of the programme of activities during the second half of the Decade, it was crucial that the High Commissioner should receive adequate funding from the regular budget, necessary administrative assistance and the support of States. Для обеспечения осуществления программы мероприятий на протяжении второй половины Десятилетия важно, чтобы Верховный комиссар получила адекватные средства из регулярного бюджета, необходимую административную помощь и поддержку государств.
Funds to cover the cost of air travel of 13 participants from developing countries were provided from the fellowship budget of the United Nations Programme on Space Applications and by ESA. Средства для покрытия расходов на авиабилеты 13 участников из развивающихся стран были предоставлены за счет бюджета стипендий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники и Европейским космическим агентством.
The establishment of the Account should provide an incentive for United Nations administrators and Member States to use all savings generated through greater efficiency for development purposes rather than for additional budget cuts. Создание этого счета должно послужить для руководителей Организации и государств-членов стимулом к тому, чтобы выделять на цели развития все средства, сэкономленные за счет повышения эффективности, вместо того чтобы вновь перекраивать бюджет.
Consequently, while the regular budget should cover core functions, the support account should be used to allow adaptation to fluctuating needs, including the backstopping of newly created peacekeeping operations at any given moment. Поэтому, в то время как регулярный бюджет должен обеспечивать покрытие расходов на выполнение основных функций, средства вспомогательного счета должны использоваться для удовлетворения меняющихся потребностей, в том числе для поддержки новых операций по поддержанию мира, которые могут быть учреждены в любой момент.
It recommended for that purpose the creation of a special multi-year account for supplementary development activities, into which funds from the regular budget section could be transferred. В этой связи в нем содержится предложение о создании специального счета для вспомогательной деятельности в области развития, который будет иметь многолетний характер и на который можно будет переводить средства, выделяемые по соответствующему разделу регулярного бюджета.
For the first time since 1993 there would be no need to cross-borrow peacekeeping funds at the end of the year to offset the regular budget cash deficit. Впервые с 1993 года не будет необходимости заимствовать средства из бюджетов миротворческих операций в конце года на покрытие дефицита денежной наличности в регулярном бюджете.
Accordingly, the provision of funds to the newly net budgeted entities was handled on an equal footing with those for the regular budget as a whole. Таким образом, средства для органов, бюджет которых начал исчисляться на чистой основе, выделялись на тех же основаниях, что и средства для регулярного бюджета в целом.
He said that, in the meantime, the European Commission had allocated a budget to conduct emissions test for four diesel engines at facilities in Germany in order to avoid further delay in the validation programme. Он отметил, что во избежание дальнейших задержек в осуществлении программы проверки достоверности результатов Европейская комиссия выделила средства для проведения испытаний на уровень выбросов с использованием четырех дизельных двигателей на соответствующих объектах в Германии.
I enquired whether there was any money available for travel expenses in the United Nations budget, as the inviting Governments only provided for accommodation and food inside their own countries. Я поинтересовался, имеются ли в бюджете Организации Объединенных Наций какие-либо средства для покрытия путевых расходов, с учетом того, что приглашающие правительства обеспечивали лишь проживание и питание на территории своих стран.
Unless resources are redirected from other sectors to satisfy those increases - or unless there is a compensatory tax hike - the 1997/98 budget should prove inflationary. Если на цели повышения зарплаты этим категориям не будут перенаправлены средства из других секторов и если не будет компенсационного повышения налогов, то бюджет на 1997/98 год окажется инфляционным.
The Advisory Committee also notes from paragraph 17.7 of the proposed programme budget that the exchange and dissemination of information will increasingly be effected by ESCAP through electronic means rather than conventional publications in hard copy. Консультативный комитет также отмечает на основании пункта 17.7 предлагаемого бюджета по программам, что для обмена информацией и ее распространения ЭСКАТО будет все шире использовать электронные средства вместо обычных печатных публикаций.
While insurance coverage of various types provides the means for payment of these entitlements for eligible staff in the field, the risk review has revealed that there is no provision for honouring such claims for personnel employed under the administrative budget. Хотя различные виды страхования обеспечивают средства для осуществления соответствующих выплат имеющему на это право персоналу, работающему на местах, в результате оценки риска было выявлено, что в отношении персонала, нанимаемого в соответствии с бюджетом на административную деятельность, ассигнования на погашение таких обязательств не предусматриваются.