Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Budget - Средства"

Примеры: Budget - Средства
The regional procurement centre in South Africa is proposed to be strengthened with one international Professional and two General Service posts, with the budget transferred from the Supply Division in Copenhagen below). Региональный центр закупок в Южной Африке предлагается укрепить одной должностью международного сотрудника категории специалистов и двумя должностями категории общего обслуживания, бюджетные средства для которых будут переданы из Отдела снабжения в Копенгагене ниже).
Therefore, as to the budget for the first financial period, the Court will not have to spend money on rent for the premises. Таким образом, что касается бюджета на первый финансовый период, то Суду не придется расходовать средства на арендную плату за помещения.
In the absence of adequate external financing, persisting economic difficulties are forcing some country Parties to redistribute their limited budget resources to the detriment of environmental protection, including the UNCCD process, in favour of urgent social needs, in particular, poverty reduction. В условиях отсутствия достаточного объема внешнего финансирования продолжающиеся экономические трудности вынуждают некоторые страны Стороны Конвенции перераспределять свои ограниченные бюджетные средства в ущерб охране окружающей среды, в том числе и в ущерб процессу КБОООН, в целях удовлетворения безотлагательных социальных потребностей, в частности, по сокращению масштабов нищеты.
It was important to bear in mind that the income for the operational budget was received only once the technical cooperation from which it derived had been delivered. Важно иметь в виду, что средства в опера-тивный бюджет поступают только после заверше-ния мероприятий в области технического сотруд-ничества, для которых они были предназначены.
On the issue of financing the participation of experts, he applauded those countries which had made voluntary contributions but reiterated the position of the United States that regular budget resources should not be used for this purpose. Что касается вопроса финансирования участия экспертов, то оратор аплодирует тем странам, которые сделали добровольные взносы, однако вновь подтверждает позицию Соединенных Штатов, заключающуюся в том, что средства регулярного бюджета для этой цели использоваться не должны.
The approach we should be taking on this issue is to examine how to increase budget savings through reforms so that they can be used to maintain future programme budgets at the current level. Подход, который мы должны занять в данном вопросе, заключается в рассмотрении путей увеличения объема бюджетных сэкономленных средств посредством проведения реформ, с тем чтобы эти средства могли использоваться для поддержания будущих бюджетов по программам на нынешнем уровне.
The Committee expressed its appreciation for the format of the budget that clearly indicated what funds were needed and what funds had already been provided. Комитет с признательностью воспринял формат бюджета, который четко показывает, какие средства необходимы и какие средства уже предоставлены.
(b) There had been reductions in the regular budget for staff travel and for consultants; Ь) в регулярном бюджете были урезаны средства на поездки сотрудников и услуги консультантов;
For the implementation of the Plan, Greece grants economic resources, amounting to 550 million euros out of the State budget, for a period of five years, that is 2001-2005. В течение пятилетнего периода 20012005 годов средства в сумме 550 млн. евро Греция выделит из государственного бюджета на проведение этого плана.
State institutions engaged in scientific research activities are financed from the State budget and receive funds from participation in international programmes and by fulfilling orders from private institutions and businesses. Государственные учреждения, занимающиеся научно-исследовательской деятельностью, финансируются за счет государственного бюджета и получают средства за участие в международных программах и выполнение заказов частных учреждений и предприятий.
The Office for the Defence of Indigenous Women's Rights, created under the peace agreements, still lacks a sufficient budget to effectively expand its coverage into the interior of the country. У Управления по защите прав женщин, являющихся представительницами коренных народов, созданного в рамках мирных соглашений, по-прежнему отсутствуют достаточные средства для эффективного расширения своей деятельности на внутренние районы страны.
Welcoming the proposed act on equal rights and opportunities, she urged the Government to establish a budget for the education of legal practitioners and the public at large with respect to its provisions. С удовлетворением отмечая предложенный законопроект о равных правах и возможностях, она настоятельно призывает правительство выделить средства на ознакомление практикующих юристов и широкой общественности с его положениями.
The work of the committee is impressive in the light of the fact that it has a budget of US$ 8,000 a year and operates with basic facilities and equipment. Деятельность упомянутого Комитета впечатляет, если учесть тот факт, что его годовой бюджет составляет 8000 долл. США и он имеет в своем распоряжении лишь примитивные средства и оборудование.
Another representative questioned where the funding would come from to underpin such a budget, if approved. У другого представителя возник вопрос: откуда предполагается получить средства для выполнения такого бюджета в случае его утверждения?
It is not very useful for the purposes of budget review and follow-up to be informed, for example, that vehicles will be maintained. С точки зрения рассмотрения бюджета и принятия последующих мер сомнительна, например, полезность информации о том, что автотранспортные средства будут обслуживаться.
The Programme was incorporated into the projects budget in 1993, but funds continued to be expended against PIP activities between 1 July 2002 and 30 June 2003. Программа была включена в бюджет по проектам в 1993 году, но средства для финансирования мероприятий по линии ПМС продолжали использоваться и в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
The budget allocated to the Land Trust Fund was again below the amount prescribed in the executive decree that created the fund in 1998 as a key mechanism of the peace agreements. Бюджетные средства, выделенные Земельному фонду, вновь не достигли уровня, установленного в декрете правительства, в соответствии с которым этот фонд был создан в 1998 году в качестве одного из основных механизмов мирных соглашений.
It is foreseen that about 30 per cent of the budget for library services would be used centrally for licences for electronic journals and databases, as well as inter-library loans, with the remaining funds divided between the substantive programmes. Предусматривается, что примерно 30% бюджета на библиотечное обслуживание будет использоваться в централизованном порядке для приобретения лицензий на электронные журналы и базы данных, а также для межбиблиотечных обменов, а остальные средства будут распределены между основными программами.
He noted INSTRAW's greatly reduced budget, the threat of its imminent closure and the consequences that that would have on gender issues, and urged the Committee to provide the Institute with the necessary funding for 2001. Он отмечает существенное сокращение бюджета МУНИУЖ, опасность его неизбежного закрытия и последствия этого для решения гендерных проблем и настоятельно призывает Комитет выделить Институту необходимые средства на 2001 год.
The budget presented in chapter IV would ultimately have to be covered by the Parties, either assigned directly to the secretariat or other partner, or paid to a commercial contractor. Бюджет, представленный в главе IV, должен быть в конечном счете покрыт Сторонами, при этом средства должны направляться непосредственно секретариату или другому партнеру или выплачиваться коммерческому подрядчику.
Funds which come from the budget of the Ministry of Culture in this way are a supplement to funds which cities and municipalities and private sponsors donate for these purposes. Средства, поступающие на эти цели из бюджета министерства культуры, дополняют материальную помощь, выделяемую городами, муниципалитетами и частными спонсорами.
In addition to the above benefits, budget funds are used to partly compensate transportation costs of disabled persons and telephone costs of families with several children and sick persons who often require medical care at home. Помимо вышеуказанных пособий бюджетные средства используются для частичной компенсации оплаты транспортных услуг инвалидам и телефонной связи многодетным семьям и больным, которым часто требуется оказание медицинской помощи на дому.
Although the resources available for the support of national responses from the UNAIDS secretariat are very modest, they represent a significant proportion of the UNAIDS core biannual budget. Хотя средства, имеющиеся для оказания поддержки национальных ответных мер со стороны секретариата ЮНЭЙДС, являются весьма скромными, они представляют собой значительную долю основного бюджета ЮНЭЙДС на двухгодичный период.
State social assistance is provided out of the national budget, the budgets of the constituent members of the Federation and local budgets. Источниками оказания государственной социальной помощи являются средства федерального бюджета, средства бюджетов субъектов Российской Федерации и средства местных бюджетов.
Women should be encouraged to study in non-traditional disciplines at both the secondary and university levels, a measure which might be carried out by the public media and therefore should not require any additional budget allocation. Женщин следует побуждать изучать нетрадиционные дисциплины на уровне как среднего, так и высшего образования, что можно было бы делать через государственные средства массовой информации и для чего, следовательно, не требуются дополнительные бюджетные ассигнования.