| The project received the full support of the top-level management of the office and it had, for its one-year duration, a budget of 1.5 million Finnish Marks. | Проект получил полную поддержку со стороны высшего руководства Управления, и на его годичную реализацию были ассигнованы средства в размере 1,5 млн.финских марок. |
| In that connection, the inclusion in the programme budget of statements of expected accomplishments would help to promote transparency. | Сейчас очень важно, чтобы все подразделения расходовали средства с максимальной эффективностью, чтобы были достигнуты результаты, которых ждут получатели помощи. |
| Starting in 1991, State budget funds have been set aside for the resettlement of returnees, including the construction of housing, utilities and community and cultural facilities. | Начиная с 1991 года из государственного бюджета выделяются средства на обустройство возвращенцев, включая сооружение жилищ, инженерных коммуникаций и общественных и культурных объектов. |
| Should replacements not have been obtained by that point, the Committee recommends that the budget proposal be adjusted by $181,700. | Если такие воздушные средства на тот момент еще не будут получены, Комитет рекомендует скорректировать предлагаемый бюджет на 181700 долл. США. |
| First-level expenditure, on social services, accounts for 77.2 per cent of the budget. | В расходах государственного бюджета первого уровня средства, направляемые на социальную сферу, составят 77,2%. |
| Extra posts for nurses, social workers and psychologists have been added in primary health-care clinics, with financing from the State budget. | На ПМСП введены дополнительные должности медицинских сестер, социальных работников и психологов на что регионам выделены финансовые средства из республиканского бюджета. |
| All the resources allocated for the first quarter of 2003,100 million SUM, have been earmarked in the budget for this purpose. | На эти цели из бюджета выделено 100 млн. сум, или все средства, предусмотренные в первом квартале 2003 года. |
| The State's annual budget allocation to CODAE for 2006 was US$ 996,535. | В 2006 году выделенные государством бюджетные средства для этой организации составил 996535 долларов. |
| If he will be satisfied, all budget money will be transferred from Trust Service Account to Freelancer Account. | Если удовлетворяет, то все бюджетные средства со счета «Безопасная Сделка» будут тут же переведены на счет Фрилансера. |
| Admittedly, the Union's budget does not have space for the Wider Europe Initiative before 2007, but where there is a will there is a way. | Предполагается, что в бюджете Союза не будет средств на Большую Европу до 2007 г., но была бы цель - средства найдутся. |
| In fact, in next year's SGC budget I am proposing an off world training facility. | И поэтому в бюджете Звёздных Врат в будущем году будут средства на постройку внеземной учебной базы. |
| The funds were channelled to project implementation units in various ministries, departments and agencies, as direct budget support, United Nations agencies and non-governmental organizations. | Средства направляются подразделениям различных министерств, ведомств и учреждений, отвечающим за осуществление конкретных проектов, предоставляются в виде непосредственной бюджетной поддержки и выделяются учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям. |
| Mr. Kolosov raised the issue of budget allocations, asking whether separate funds should be earmarked for women's health and education. | Г-н Колосов затронул тему бюджетных ассигнований, задав вопрос о том, будут ли выделяться отдельные средства на цели здравоохранения и образования женщин. |
| St. Helena's economy is aid-dependent, relying on resources from the United Kingdom for approximately 26 per cent of its 1997-1998 public-sector recurrent budget. | Так, в 1997 - 1998 годах средства, предоставленные Соединенным Королевством, покрывали примерно 26 процентов расходов по текущим статьям государственного бюджета. |
| A humanitarian and family-oriented body whose budget is based on family membership, the organization has about 325,000 family members. | Она занимается гуманитарной работой и защитой интересов семьи, получает средства от входящих в нее семей и объединяет порядка 325000 членов. |
| However, the request for consultancy services for fuel-related matters in the 2006/07 support account budget was not approved. | Использование этого самолета, скорее всего, позволит организации сэкономить значительные средства, а также обеспечить эффективную перевозку персонала. |
| When the United States dollar was strong, budget savings accrued simultaneously to the organizations; both sides of this equation should be considered. | Когда курс доллара США высокий, организации в то же время экономят бюджетные средства, и поэтому следует учитывать оба фактора. |
| The full transfer of all economic resources from the national budget earmarked for indigenous peoples should be ensured. | Необходимо обеспечить, чтобы средства, выделяемые из государственного бюджета на нужды коренных народов, не расходовались на иные цели. |
| A once time contribution amounting to 260,000 manats was provided from the State budget for strengthening NDEM laboratories in 2005. | Из государственного бюджета были выделены на единоразовой основе средства в размере 260000 манатов на цели укрепления лабораторий ГДМОС в 2005 году. |
| After analyzing them, the CNPq/MCT technical committee recommended financial support to 130 proposals within the available budget. | После соответствующего анализа технический комитет НСР/МНТ рекомендовал выделить средства из имеющегося бюджета на финансирование 130 предложенных проектов. |
| A sum of 14,038,000 soms was allocated from the national budget for the programme's implementation between 2005 and 2009. | На реализацию программы из республиканского бюджета за период 2005-2009 годов были выделены средства в сумме 14038,0 тыс. сомов. |
| A new normative for children re-introduced into the standard system has been added to the budget. | Из бюджета были выделены дополнительные средства для финансирования перевода этих детей в обычные школы. |
| Discussions are under way regarding the need to ensure the inclusion of such positions in the regular budget of 2013-2014 for two other missions. | В настоящее время обсуждается необходимость заложить средства на финансирование должностей советников по вопросам защиты женщин в регулярный бюджет на 2013 - 2014 годы еще двух миссий. |
| She regretted that the donations pledged thus far amounted to only 47 per cent of the budget of the national plan for the elimination of cholera. | Она выразила сожаление в связи с тем, что средства, о выделении которых было заявлено донорами, составляют на текущий момент только 47 процентов от бюджета национального плана по ликвидации холеры. |
| It revealed, for instance, that only 10 per cent of the total OHCHR budget went to the treaty body secretariats. | Из него можно видеть, что средства, идущие секретариату договорных органов, составляют всего лишь 10% от общего бюджета Управления Верховного комиссара по правам человека. |