Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
It invited the chair of the Commission to convene an open meeting of all stakeholders to develop a shared understanding of enhanced cooperation on public policy issues pertaining to the Internet, in accordance with the Tunis Agenda for the Information Society. В ней Председателю Комиссии предлагалось созвать открытое совещание всех заинтересованных сторон для выработки общего понимания в вопросе активизации сотрудничества в решении вопросов государственной политики, касающихся Интернета, в соответствии с Тунисской программой для информационного общества.
Several issues that have emerged as being important for a more balanced and effective multilateral trading system are not a part of the Doha Agenda, such as the governance of global supply chains, commodity price volatility and trade-related aspects of climate change. Несколько возникших вопросов, которые играют важную роль в создании более сбалансированной и эффективной многосторонней торговой системы, не входят в Дохинскую повестку дня, в том числе вопросы об управлении глобальными каналами поставок, колебании товарных цен и связанных с торговлей аспектах изменения климата.
The Agenda's immediate objective was ending the cycle of subdued growth and recurring market jitters that had characterized the recovery thus far. Основная цель перечня актуальных вопросов - прервать цикл с низкими темпами экономического роста и неустойчивостью рынка, до сих пор характеризующий восстановительный период.
Apart from providing additional guidance on a key priority of the UN-Habitat work programme, the dialogue will serve as a forum for sharing experiences between member States and Habitat Agenda partners on reinvigorating the role of cities in fostering sustainable economic development. Помимо традиционной роли дополнительного направления деятельности по одному из ключевых и приоритетных вопросов программы работы ООН-Хабитат, диалог послужит форумом для обмена опытом между государствами-членами и партнерами по Повестке дня Хабитат в деле активизации роли городов в стимулировании устойчивого развития экономики.
In May 2012, a working group on a Child Agenda was established, with the view to examine issues relating to the definition and promotion of the best interest of the child. В мае 2012 года была создана Рабочая группа по Повестке дня в интересах детей с целью изучения вопросов, относящихся к определению и поощрению наилучших интересов ребенка.
Four pPartners' Ddialogues were held, to consider addressed the issues of: cultures, innovative experiences in implementing the Habitat Agenda and attaining the Millennium Development GoalsMDGs, urban governance, and decentralization and the strengthening of local government. Был организован диалог четырех партнеров для рассмотрения таких вопросов, как культура, новаторский опыт в областях осуществления Повестки дня Хабитат и достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, руководство городами, а также децентрализация и укрепление местных органов власти.
It focuses on the current status of freshwater resources and services, taking into account cross-cutting issues throughout Agenda 21, and the essential water stewardship components that need to be in place for implementing integrated water resource management. Основное внимание в докладе уделяется нынешнему состоянию ресурсов пресной воды и снабжению ею - с учетом межсекторальных вопросов Повестки дня на XXI век - и важнейшим компонентам управления водными ресурсами, которые необходимо создать для комплексного рационального использования водных ресурсов.
He also drew attention to the recommendations of the independent evaluation of the New Agenda concerning the need to implement appropriate coordination measures at United Nations Headquarters to support the General Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa. Он особо отметил рекомендации по итогам независимой оценки Новой программы, касающиеся необходимости осуществления в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций надлежащих мер по координации для оказания Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету содействия в обсуждении вопросов, касающихся Африки.
I addressed some of these issues in "An Agenda for Development", and I hope that ensuing discussions will help to chart a new development paradigm. Некоторые из этих вопросов были затронуты мной в "Повестке дня для развития", и я надеюсь, что последующие дискуссии позволят наметить контуры новой модели развития.
A productive exchange did occur in February this year with regard to the Secretary-General's "Supplement to An Agenda for Peace", but on other questions of great interest to the Organization there has been no similar opportunity. Конструктивный обмен мнениями состоялся в феврале этого года по вопросу о представленном Генеральным секретарем "Дополнении к Повестке дня для мира", но в отношении других вопросов, представляющих огромный интерес для Организации, не было обеспечено аналогичных возможностей.
In this regard it is of great importance that special attention be paid to the means of implementing the Agenda, which deals with a wide range of development matters, including peace, social justice and democracy. В этой связи особо важно уделять особое внимание средствам реализации этой Повестки дня, посвященной широкому диапазону вопросов развития, включая мир, социальную справедливость и демократию.
With regard to "What?", the Secretary-General's reports refer to a multitude of items that could be similarly addressed by an Agenda for Development. В отношении вопроса "что?" Генеральный секретарь в своих докладах касается множества вопросов, которые могут быть подобным же образом рассмотрены в Повестке дня для развития.
Moreover, elaboration of the Agenda must also involve issues of trade, finance, the transfer of resources and technology and their relationship with the development of the developing countries. Кроме того, разработка Повестки дня также должна включать в себя разработку вопросов торговли, финансирования, передачи ресурсов и технологий применительно к развитию развивающихся стран.
His "Agenda for Peace" has provided a useful framework for discussing these and other pressing issues relating to the maintenance of world peace and security. Его "Повестка дня для мира" предусматривает полезные рамки для обсуждения тех и других сложных вопросов, относящихся к поддержанию всеобщего мира и безопасности.
The United Nations Agenda for Peace and its valuable initiatives on peacekeeping, human rights and other development-related issues - collective security, terrorism, denuclearization, conflict prevention and resolution - will be discussed during the session. В ходе этой сессии делегации обсудят Повестку дня для мира Организации Объединенных Наций и ее ценные инициативы в области поддержания мира, прав человека и других вопросов, связанных с развитием, а именно: коллективную безопасность, терроризм, создание безъядерного мира, предотвращение и урегулирование конфликтов.
My report issued in May 1992, "An Agenda for Peace", launched an international debate on preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and the new concept of post-conflict peace-building. Подготовленный мною и вышедший в свет в мае 1992 года доклад "Повестка дня для мира" положил начало обсуждению международным сообществом вопросов, касающихся превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и новой концепции постконфликтного миростроительства.
They displayed their vision, energy, creativity and substantial inputs in the formulation of the Habitat Agenda, in which several items and paragraphs refer to youth and developmental issues. Она проявила прозорливость, энергию, творчество и внесла важный вклад в разработку Повестки дня Хабитат, в которой ряд пунктов и параграфов касается молодежной проблематики и вопросов развития.
In connection with the project, the International Association of Gerontology established a working group to examine the feasibility of undertaking a survey to address a number of the research questions identified in the Research Agenda. В связи с этим проектом Международная геронтологическая ассоциация учредила рабочую группу для изучения целесообразности проведения исследования в целях решения ряда исследовательских вопросов, определенных в программе исследований.
A first attempt at answering these questions took place a decade later in the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, which crafted an agreement on the systematic monitoring of the implementation of Agenda 21, but much more is needed. Первая попытка решения этих вопросов была проведена 10 лет спустя на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, когда было достигнуто соглашение относительно системного контроля за осуществлением Повестки дня на XXI век, однако требовалось намного больше.
On substantive issues, the New Agenda called upon United Nations entities and specialized agencies to: Что касается вопросов существа, то в Новой программе к подразделениям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций обращен призыв:
On nuclear issues, as a non-nuclear State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Croatia adds its support to the goals contained in the New Agenda Initiative. Что касается ядерных вопросов, будучи неядерным государством-участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) Хорватия поддерживает цели, содержащиеся в инициативе «Новая повестка дня».
This paper has presented some of the main issues related to the essential contributions that science and technology must make towards implementing Agenda 21 and the Johannesburg Plan in the areas of freshwater, sanitation and human settlements. В настоящем докладе рассматриваются некоторые из основных вопросов, касающихся того важного вклада, который наука и техника должны вносить в осуществление Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений в таких областях, как пресноводные ресурсы, санитария и населенные пункты.
We urge members to participate in a constructive manner in the discussion of all the issues of the Doha Agenda, and we stress the importance of focusing on priority issues for improving the living standards of developing and least developed countries. Мы настоятельно призываем членов организации конструктивно участвовать в обсуждении всех вопросов Дохинской повестки дня и подчеркиваем важность сосредоточения внимания на приоритетных вопросах в целях повышения жизненного уровня населения развивающихся и наименее развитых стран.
One representative stressed the need to ensure that the Habitat Agenda was the sole basis for the review and appraisal process and suggested that the introduction of new issues should be avoided. Один из представителей подчеркнул необходимость обеспечения того, чтобы Повестка дня Хабитат являлась прочной основой процесса обзора и оценки, и высказал мнение, что следует избегать включения в нее новых вопросов.
As stated by the International Conference on Water and the Environment and in chapter 18 of Agenda 21, there has been an increasing recognition of the need to delegate the management of water resources to the lowest appropriate level. Как отмечается в документах Международной конференции по водным ресурсам и окружающей среде и в главе 18 Повестки дня на XXI век, все шире признается необходимость делегирования ответственности за решение вопросов управления водными ресурсами на максимально приемлемый низкий уровень.