| Even more forbidding are the constraints that Funes faces in pursuing a social reform agenda. | Еще более угрожающими выглядят ограничения, с которыми Фунес сталкивается в решении вопросов социальной реформы. |
| Molecular nanotechnology is highly theoretical, seeking to anticipate what inventions nanotechnology might yield and to propose an agenda for future inquiry. | Молекулярная нанотехнология сейчас полностью теоретическая, пытается предвидеть, какие изобретения могут появиться в нанотехнологии и предложить планы для решения будущих вопросов. |
| There are 10 other items on the agenda. | У нас ещё 10 вопросов в повестке... |
| Delegations welcomed the inclusion of support for African development and of climate change as emerging issues on the CEB agenda. | Делегации приветствовали включение в повестку дня КСР поддержки развития Африки и изменения климата в качестве возникающих вопросов. |
| The issue of pay differences was high on the agenda in Sweden. | Различия в заработной плате занимают в Швеции важное место среди вопросов, стоящих на повестке дня. |
| Indeed, such an increase is today one of the most critical issues on the multilateral agenda. | Действительно, такое увеличение в настоящее время представляет собой один из наиболее важных вопросов многосторонней повестки дня. |
| His delegation supported the Chinese statement concerning the inclusion of the item on personnel questions in the agenda. | Его делегация поддерживает заявление Китая относительно включения в повестку дня пункта, касающегося вопросов персонала. |
| Conservation of biodiversity ranks high on the international agenda for sustainable development. | Сохранение биологического разнообразия занимает высокоприоритетное место в комплексе рассматриваемых международным сообществом вопросов устойчивого развития. |
| The Copenhagen Summit also called upon the General Assembly to keep social development high on the agenda of the international community. | Участники проходившей в Копенгагене Встречи на высшем уровне также призвали Генеральную Ассамблею сделать социальное развитие одним из основных вопросов в повестке дня международного сообщества. |
| I shall be discussing shortly some of the issues which remain on our agenda. | Вскоре я буду обсуждать некоторые из вопросов, остающихся в нашей повестке дня. |
| The CHAIRMAN said that there were two broad categories of issues on the Committee's agenda. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на повестке дня Комитета стоят две широкие категории вопросов. |
| We must place it, in practical terms, among those issues which occupy a strategic place on our common agenda. | Мы должны на практике поставить его среди тех вопросов, которые занимают стратегическое положение в нашей общей повестке дня. |
| The clusters in the Committee's agenda should be revised with a view to improved rationalization. | Группы вопросов, стоящих на повестке дня Комитета, следует пересмотреть с целью улучшения их рационализации. |
| The Council's agenda comprises, to a great extent, situations of unrest in developing countries. | Повестка дня Совета включает в себя немало вопросов, касающихся конфликтных ситуаций в развивающихся странах. |
| I sincerely hope that your endeavours will result in further progress in the international disarmament agenda during this crucial year. | Я искренне надеюсь, что в этот решающий год ваши усилия приведут к дальнейшему прогрессу в решении вопросов, стоящих в международной разоруженческой повестке дня. |
| In some developing countries women have succeeded in placing issues of their concern on the public agenda. | В некоторых развивающихся странах женщинам удалось добиться включения волнующих их проблем в круг рассматриваемых на национальном уровне вопросов. |
| The Agreement reflects an agenda widely supported in Guatemala and was later endorsed by the Assembly of Civil Society. | В Соглашении отражен круг вопросов, вызывающих широкий интерес в Гватемале, и впоследствии оно было одобрено Ассамблеей гражданского общества. |
| Several items on the agenda of the Conference on Disarmament deal with nuclear weapons-related issues as well. | Несколько пунктов на повестке дня Конференции по разоружению также касаются связанных с ядерным оружием вопросов. |
| The Officer-in-charge of UNCTAD said that the issues on the Standing Committee's agenda were of the utmost importance. | Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД отметил огромнейшее значение вопросов, стоящих в повестке дня Постоянного комитета. |
| The Board convened its tenth executive session on 4 May 1995 to discuss new and emerging issues on the international trade agenda. | Совет созвал свою десятую исполнительную сессию 4 мая 1995 года для обсуждения новых и только еще возникающих вопросов в повестке дня международной торговли. |
| Questions of refuge and displacement had come to the forefront of the international political agenda. | Проблемы беженцев и перемещенных лиц стали одним из главных вопросов международной политики. |
| It is against that background that I wish now to address some of the issues on the agenda of the General Assembly. | В свете всего вышесказанного я хотел бы сейчас коснуться некоторых вопросов повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
| The question of the promotion of human rights and of fundamental freedoms continues to have a high priority on the international agenda. | Вопрос, касающийся обеспечения прав человека и основных свобод, по-прежнему является одним из важнейших вопросов международной повестки дня. |
| We have addressed several security and disarmament issues which figure prominently on the international agenda. | Мы остановились на ряде вопросов безопасности и разоружения, которые занимают видное место в международной повестке дня. |
| Let me mention some of my priorities for an agenda for a revitalized United Nations. | Позвольте мне перечислить некоторые из приоритетных вопросов, которые, с моей точки зрения, должны быть включены в повестку дня обновленной Организации Объединенных Наций. |