Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
There is no doubt that the protection agenda has gained momentum. Нет сомнений в том, что рассмотрение вопросов защиты набирает динамику.
Efforts to mitigate or prevent such financial crises should therefore be at the top of the policy agenda. Таким образом, усилия по ослаблению или предотвращению таких финансовых кризисов относятся к числу важнейших вопросов политики.
Maintaining a shared level of political will be high on the agenda. Одним из главных вопросов повестки дня будет сохранение общей политической воли.
Costa Rica believes that the Council should facilitate solutions to the international issues on its agenda. Коста-Рика считает, что Совету следует содействовать решению международных вопросов, стоящих на его повестке дня.
It has, for example, agreed to limit the number of substantive items on its agenda in order to permit more in-depth deliberations. Например, она согласилась сократить число вопросов существа в своей повестке дня, чтобы провести более обстоятельные обсуждения.
In that regard, we support the idea of organizing the General Assembly agenda around a number of thematic issues. В этой связи мы поддерживаем идею о построении повестки дня Генеральной Ассамблеи вокруг ряда тематических вопросов.
We suggest that the agenda of the Assembly be regrouped around major issues of global import. Мы предлагаем перегруппировать повестку дня Ассамблеи вокруг главных вопросов, имеющих глобальное значение.
Combating terrorism should be given the highest priority on the agenda of the Commission. Одним из важнейших вопросов, стоящих на повестке дня Комиссии, должна быть борьба с терроризмом.
The Special Unit has also helped to build consensus and keep South-South cooperation on the agenda in international public discourse. Специальная группа также содействовала укреплению консенсуса и сохранению вопросов сотрудничества по линии Юг-Юг в повестке дня международных форумов.
The Committee continues to place great emphasis on resolving the pending issues on its agenda. Комитет по-прежнему уделяет серьезное внимание урегулированию нерешенных вопросов, включенных в повестку дня его работы.
The EU is satisfied that Internet governance has been established as a core issue of the information society agenda. ЕС удовлетворен тем, что одним из ключевых вопросов в повестке дня информационного общества признан вопрос управления Интернетом.
Some delegations emphasized that the Special Committee had a number of important matters on its agenda and thus needed to hold sessions every year. Некоторые делегации подчеркнули, что в повестке дня Специального комитета есть ряд важных вопросов, которые требуют проведения сессий каждый год.
On the APC process, it was hoped that refugee protection would remain high on its agenda. Что касается процесса АТК, то была выражена надежда, что вопрос защиты беженцев будет и впредь фигурировать в числе важных вопросов их повестки дня.
We are confident that under your guidance, substantive progress will be made in dealing with the important issues on our agenda. Мы уверены, что под Вашим руководством будет достигнут значительный прогресс в решении важных вопросов, стоящих в нашей повестки дня.
A total of 17 items were included on the agenda for the meeting of the Council of Foreign Ministers. Всего в повестку дня заседания Совета министров иностранных дел было включено 17 вопросов.
All of the other items and issues on the Committee's agenda would be deferred until the resumed session in 2001. Рассмотрение всех других пунктов и вопросов повестки дня Комитета будет отложено до возобновленной сессии в 2001 году.
Focused on critical issues on the Peacebuilding Commission's agenda, these meetings sought to bring important perspectives to bear on key dimensions of peacebuilding. Сосредоточив свои усилия на рассмотрении важнейших вопросов, стоящих в повестке дня Комиссии по миростроительству, участники этих заседаний стремились, чтобы при определении важных перспектив учитывались ключевые измерения миростроительства.
That is why the agenda of the present round table provides a broad framework to address these issues. Именно поэтому повестка дня нынешнего совещания представляет собой общие рамки для решения этих вопросов.
They must guide our debates at every session, with a short agenda of priorities. Они должны руководить нашими прениями на каждой сессии, располагая коротким перечнем приоритетных вопросов.
Some of the pending issues should have disappeared long ago from the world agenda. Ряд нерешенных вопросов уже давно следовало бы урегулировать.
He stressed the need to find a forum to take the agenda forward to final closure. Он подчеркнул необходимость нахождения такого форума, в рамках которого можно было бы найти окончательное решение этих вопросов.
The agenda for this round should include: Круг вопросов, которые предстоит рассмотреть в ходе этого раунда, должен включать:
Zimbabwe rejected any attempt to include what was a non-issue in the agenda of the present or future sessions of the General Assembly. Зимбабве отвергает любые попытки направленные на включение в повестку дня нынешней или будущих сессий Генеральной Ассамблеи необоснованных вопросов.
We have two new topics on our agenda this year as the Disarmament Commission begins its three-year cycle of in-depth substantive deliberations. В этом году в нашу повестку дня включены две новых темы, поскольку Комиссия по разоружению начинает свой трехлетний цикл углубленных обсуждений вопросов существа.
The overwhelming number of issues currently on the agenda of the Security Council are essentially political disputes. Подавляющее число вопросов, стоящих сегодня в повестке дня Совета Безопасности, по сути являются политическими спорами.