Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
UN-Women proactively and successfully supported gender-specific intergovernmental processes to help move forward the global gender equality agenda. Структура «ООН-женщины» инициативно и успешно поддерживала межправительственные процессы, конкретно касающиеся гендерной проблематики, в целях содействия продвижению вперед процесса рассмотрения вопросов гендерного равенства в глобальном масштабе.
The secretariat will help in moving forward the agenda on these issues by organizing consultations among regional policymakers and providing analytical support through various publications. Секретариат будет оказывать помощь в продвижении вперед обсуждения этих вопросов путем организации консультаций между региональными политиками и оказания аналитической поддержки через посредство различных публикаций.
Such research would play a strong role in identifying the most relevant issues for the action agenda of UNICEF. Такие исследования сыграют важную роль в деле определения наиболее актуальных вопросов для повестки дня ЮНИСЕФ.
The Bangladesh Vision 2021 agenda on global cooperation covers a wide range of economic, social and cultural domains. Программа Бангладеш «Перспектива на 2021 год», посвященная глобальному сотрудничеству, охватывает широкий круг экономических, социальных и культурных вопросов.
The agenda constitutes an important step towards the integration of social equality and social justice concerns into economic planning decisions. Программа представляет собой важный шаг в деле учета вопросов социального равенства и социальной справедливости в решениях, касающихся планирования экономики.
On the Group of Experts research agenda, several questions are posted on the subject of SPEs. В программу исследований Группы экспертов включен ряд вопросов в отношении СЮЛ.
At the time the provisional agenda was prepared, there were no issues to be raised under this item. На момент составления данной предварительной повестки дня для обсуждения в рамках этого пункта не было предложено никаких вопросов.
The fragile situation has also contributed to slow down progress in the overall political agenda. Неспокойная ситуация также привела к замедлению прогресса в решении вопросов, стоящих на общеполитической повестке дня.
This question has also been on the agenda of the National Dialogue. Этот вопрос был также одним из вопросов повестки дня Национального диалога.
Arrangements will be made to initiate consideration of all items on the provisional agenda during the first part of the fourteenth session. Будут предусмотрены меры для начала рассмотрения всех вопросов, включенных в предварительную повестку дня, в ходе первой части четырнадцатой сессии.
Two thirds of the issues on the Council agenda related to Africa. Две трети вопросов в повестке дня Совета касаются Африки.
A strengthening of UNCTAD's role in furthering this agenda is to be investigated. В этом контексте необходимо изучить вопрос о повышении роли ЮНКТАД в решении соответствующих вопросов.
Several of the subjects on its agenda had been discussed again and again for many years without real prospect of agreement. Некоторые из вопросов повестки дня Комитета многие годы обсуждаются вновь и вновь без каких-либо реальных перспектив достижения соглашения.
The reinsertion of industrial policy into the global economic agenda was becoming a reality after several decades of isolation. После нескольких десятилетий игнорирования вопросов промышленной политики они снова стали частью глобальной повестки дня мировой экономики.
In advancing the inclusive growth agenda, country offices reported important results in promoting employment, social protection and women's economic empowerment. При решении вопросов всеобъемлющего роста страновые отделения докладывали о важных результатах в обеспечении занятости, социальной защиты и расширении экономических прав и возможностей женщин.
This comprises women parliamentarians and its mandate is to promote the gender agenda in Parliament. Женская парламентская фракция объединяет женщин-парламентариев, а ее мандат заключается в содействии рассмотрению парламентом гендерных вопросов.
One year ago in this same forum, we referred to the emerging positive climate favourable to relaunching the disarmament agenda. Год назад на этом самом форуме мы говорили о возникающих позитивных условиях, способствующих возобновлению обсуждения вопросов разоружения.
There has been much movement on the nuclear disarmament and non-proliferation agenda this past year. В этом году на повестке для ядерного разоружения и нераспространения было много вопросов.
Two thirds of the Security Council agenda focuses on the African continent, which must take its rightful permanent place in those deliberations. Две трети вопросов, фигурирующих в повестке дня Совета Безопасности, посвящены Африканскому континенту, который должен занять свое законное постоянное место на этих обсуждениях.
The comprehensive review of the current items on the Council's agenda is one such example. Пример такого анализа дает всеобъемлющий обзор вопросов, находящихся в настоящее время в повестке дня Совета.
Civil society organizations also make use of the media to put human rights issues on the public agenda. Организации гражданского общества также используют средства массовой информации для включения вопросов прав человека в общественную повестку дня.
LGBT organisations have for many years played an important role in putting such issues on the agenda in Norway. Организации ЛГБТ в течение многих лет играли важную роль в содействии включению соответствующих вопросов в политическую повестку дня страны.
The present document makes the case for the urgent need to place vital statistics on the regional agenda. В настоящем документе секретариат указывает на безотлагательную необходимость внесения вопросов демографической статистики в региональные планы действий.
I believe that forum may help infuse the political will necessary to take forward the disarmament and non-proliferation agenda. Я уверен, что этот форум поможет формированию политической воли, которая позволит продвинуть вперед обсуждение вопросов разоружения и нераспространения.
Among the issues on the agenda of the First Committee in recent years have been two resolutions regarding the Middle East. Среди вопросов, которые входили в повестку дня Первого комитета в последние годы, фигурируют две резолюции, касающиеся Ближнего Востока.