Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
One key issue raised in the Secretary-General's recommendations on an Agenda for Development is the relationship between military spending and development. Одним из ключевых вопросов, поднятых в рекомендациях Генерального секретаря по "Повестке дня для развития", является взаимосвязь между военными расходами и развитием.
It can be expected that the General Assembly will shortly decide to establish a working group to consider the Agenda for Development in substance. Можно предположить, что Генеральная Ассамблея примет в скором времени решение учредить рабочую группу для рассмотрения вопросов существа, составляющих "Повестку дня для развития".
In implementing the Agenda for Development, our Organization should concentrate first on the regions in difficulty and on the essential issues. При осуществлении Повестки дня для развития наша Организация должна сконцентрировать свои усилия в первую очередь на регионах, испытывающих трудности, и на решении наиболее существенных вопросов.
In the United Republic of Tanzania, a non-governmental initiative known as Agenda is urging the business sector to address environmental concerns. В Объединенной Республике Танзании в рамках одной из неправительственных инициатив, известной под названием "Повестка дня", деловому сектору настоятельно рекомендуется заняться решением экологических вопросов.
Country-led planning frameworks such as the PRSP, Agenda 21 or NEPAD provide unique opportunities to integrate issues of environmental sustainability in poverty reduction efforts. Такие страновые структуры планирования, как ДССН, Повестка дня на XXI век или НЕПАД, дают уникальные возможности для интегрирования вопросов устойчивости окружающей среды в усилия по сокращению масштабов нищеты.
The six goals of the Agenda for Protection provided a useful framework within which to structure approaches to address these issues. Шесть целей, поставленных в Программе по вопросу о защите, служат полезной основой для разработки структурированных подходов к решению стоящих вопросов.
While UNHCR's leadership and accountability were clear, more could be learned from the Transformative Agenda to help improve coordination in the refugee context. И если руководящая роль и ответственность УВКБ вопросов не вызывают, Программа преобразований дает дополнительную информацию для улучшения координации в контексте беженцев.
The Pacific Urban Agenda sets out a range of issues that should be considered and adopted by national, provincial and local governments and presented opportunities for regional cooperation and knowledge sharing. Тихоокеанская программа в области городов определяет ряд вопросов для рассмотрения и принятия национальными, провинциальными и местными органами управления и предоставляет возможности для регионального сотрудничества и обмена знаниями.
In the Supplement of an Agenda for Peace, the Secretary-General reviewed most of the issues with which the United Nations was currently dealing. В Дополнении к Повестке дня для мира Генеральный секретарь рассмотрел большинство вопросов, которые в настоящее время решает Организация.
The Agenda provides an appropriate framework for dealing comprehensively with the interrelated issues of economic and social development, the environment, peace, justice and democracy. Эта Повестка дня обеспечивает надлежащие рамки для всеобъемлющего рассмотрения взаимосвязанных вопросов экономического и социального развития, охраны окружающей среды, мира, справедливости и демократии.
The New Agenda Coalition hopes that the Committee will be able to foster a constructive and forward-looking approach to pressing issues in the area of disarmament. Коалиция за новую повестку дня надеется, что Комитет сможет содействовать выработке конструктивного и долговременного подхода к решению назревших вопросов разоружения.
The impact of major policy relevant issues will be analyzed in the outlook studies (EFSOS, to be discussed under item 10 of the Provisional Agenda). Значение основных вопросов политики будет проанализировано в обзорных исследованиях (ЕССОС, обсуждение в рамках пункта 10 предварительной повестки дня).
to Define the Elements of the Positive Agenda of Developing вопросов с целью определения элементов позитивной повестки дня
The Agenda was being implemented through a practical plan of action, which would ensure that the Government dealt effectively with the issues arising from Australia's cultural diversity. План осуществляется с помощью имеющегося практического плана действий, обеспечивающего эффективное решение правительством тех вопросов, которые возникают из существующего в Австралии культурного многообразия.
UN-Habitat had long advocated respect for human rights, as reflected in the Habitat Agenda and the global campaigns on secure tenure and urban governance, among other things. ООН-Хабитат в течение многих лет выступает за уважение прав человека, что отражено в Повестке дня Хабитат и глобальных кампаниях, касающихся вопросов, среди прочего, обеспечения гарантий владения жильем и эффективного городского управления.
Since the initiation of the Survey goes back to the monitoring needs of the Habitat Agenda and other Millennium Development Goal indicators, the survey questionnaire also covers other thematic areas. Поскольку изначально проведение обследований этого вида было связано с необходимостью получения данных для контроля за ходом осуществления Повестки дня Хабитат и показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в используемых в рамках обследования анкетах также содержатся блоки вопросов, относящихся к другим тематическим областям.
Hopefully, we can make headway during this session of the General Assembly as regards the financial situation of the United Nations and the "Agenda for Development". Хотелось бы надеяться, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи нам удастся добиться прогресса в решении вопросов, касающихся финансового положения Организации Объединенных Наций и осуществления "Повестки дня для развития".
An Agenda for Development must contain focused action to address these issues within an appropriate time frame, in particular the external-debt problem of developing countries. Повестка дня для развития должна содержать сфокусированные действия, направленные на решение этих вопросов в течение определенного периода времени и особенно проблемы внешней задолженности развивающихся стран.
It was decided to convene regular dialogues on human solidarity among world leaders at significant venues to support the implementation of the Habitat Agenda. Было принято решение проводить регулярные встречи для обсуждения вопросов общественной солидарности с ведущими политиками мира в городах, имеющих особое значение в этом плане, в целях оказания поддержки ходу осуществления Повестки дня Хабитат.
ECA is currently supporting the Habitat Agenda by promoting debate on the topic of shelter and urbanization, with a view to creating a cluster in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and NEPAD. В настоящее время ЭКА оказывает поддержку осуществлению Повестки дня Хабитат, содействуя проведению дискуссий по теме, касающейся вопросов жилья и урбанизации, с целью создания соответствующего направления деятельности в рамках Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и НЕПАД.
The Least Developed Countries Report for 1995 and 1996 analyzed a number of issues related to the New Agenda and of relevance to the Special Initiative on Africa. В Докладе по наименее развитым странам за 1995 и 1996 годы проделан анализ ряда вопросов, связанных с Новой программой и Специальной инициативой по Африке.
The Agenda for Protection which flows from the Global Consultations process also includes a number of other issues as proposed subjects for additional Executive Committee conclusions in due course. Программа по вопросу о защите, вытекающая из процесса Глобальных консультаций, включает также ряд других вопросов в качестве предлагаемых тем для дополнительных заключений, принимаемых Исполнительным комитетом в должном порядке.
The Agenda for Development was the most comprehensive consensus United Nations document covering the entire range of development issues. Повестка дня для развития представляет собой самый всеобъемлющий документ Организации Объединенных Наций, выработанный на основе консенсуса, в котором охвачен весь спектр вопросов развития.
In its Social Agenda 2005-2010, the European Union has focused on the creation of decent jobs and equal opportunities for all as a means of achieving social inclusion. В своей Повестке дня в области социальных вопросов на 2005 - 2010 годы Европейский союз уделил особое внимание обеспечению достойной работы и равных возможностей для всех в качестве средства достижения социальной интеграции.
Also encourages Governments and Habitat Agenda partners, with regard to housing issues: рекомендует также правительствам и партнерам по Повестке дня Хабитат в отношении вопросов жилья: