Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
During the past year, ECA and the Department of Economic and Social Affairs collaborated on a range of policy issues relating to governance, public administration, the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s,3 and youth matters. В течение минувшего года ЭКА и Департамент по экономическим и социальным вопросам сотрудничали по целому ряду политических вопросов, связанных с управлением, государственной администрацией, осуществлением Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы3, и по вопросам, касающимся молодежи.
The Habitat Agenda tackles a range of issues relevant to cities as the largest human settlements and, in its Global Plan of Action, defines a series of actions needed to ensure sustainable development as well as a secure and liveable environment. В Повестке дня Хабитат рассматривается ряд вопросов, касающихся городов как крупнейших населенных пунктов, и в ее Глобальном плане действий определен ряд мер, которые необходимо принять для обеспечения устойчивого развития, а также безопасной и пригодной для жизни окружающей среды.
The International Council of Voluntary Agencies commended the practice, already introduced in one country, of relevant government agencies and NGOs meeting to discuss jointly implementation of the Agenda in that country. Международный совет добровольных учреждений высоко оценивает практику, уже внедренную в одной стране, проведения совещаний между соответствующими государственными ведомствами и НПО для совместного обсуждения вопросов осуществления Программы в этой стране.
The focus areas were determined on the basis of an in-depth analysis of human settlements trends and issues and their relevance to the twin goals of the Habitat Agenda and to the attainment of the Millennium Development Goals. Основные области были определены на основе углубленного анализа тенденций и вопросов, касающихся населенных пунктов, и их актуальности для двуединой цели Повестки дня Хабитат и реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Previous initiatives, such as Agenda 21 and the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, have dealt with issues regarding ocean resources and the marine environment. Предыдущие инициативы, такие как Повестка дня на ХХI век, а также итоги Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию касались вопросов океанских ресурсов и морской окружающей среды.
The objective of the global deal would be the acceleration of the implementation of Agenda 21, advancing solutions to North/South issues and contributing to poverty eradication and to the achievement of sustainable production and consumption patterns. Цель глобального курса состояла бы в ускорении осуществления Повестки дня на XXI век, в содействии решению вопросов в контексте отношений Север-Юг и в содействии искоренению нищеты и обеспечению устойчивых моделей производства и потребления.
Aware of the close interconnection among the various components of the oceans and seas, the General Assembly established an Informal Consultative Process for the integrated review of maritime affairs based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and Agenda 21. Сознавая тесную взаимосвязь между различными компонентами проблемы океанов и морей, Генеральная Ассамблея учредила Процесс неофициальных консультаций для комплексного обзора вопросов Мирового океана на основе Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Повестки дня на XXI век.
The events were either organiszed either by Habitat Agenda partners or by UN-HABITATUN-Habitat in co-opercooperation with partners in order to facilitate a broad broad-based discussion on a wide range of issues touching on human settlements and urban development. Эти мероприятия были организованы либо партнерами по Повестке дня Хабитат, либо ООН-Хабитат в сотрудничестве с партнерами для того, чтобы способствовать широкому обсуждению целого спектра вопросов, касающихся населенных пунктов и создания городов.
Collaboration with the Development Assistance Committee of the OECD is ongoing and centres on reporting on asset recovery commitments in the Accra Agenda for Action and providing guidance to development agencies on asset recovery issues. В рамках сотрудничества с Комитетом содействия развитию ОЭСР упор делается на представление информации о выполнении обязательств по возвращению активов в рамках Аккрской программы действий, а также на подготовке рекомендаций для агентств по развитию в отношении вопросов, связанных с возвращением активов.
The Tunis Agenda also recognized the need for enhanced cooperation in Internet-related international public policy-making, but not in the day-to-day technical and operational matters that do not have an impact on international public policy issues. В Тунисской программе была также признана необходимость активизации сотрудничества в контексте формирования международной политики в области Интернета, но не в том, что касается повседневных технических и оперативных вопросов, которые не влияют на международные аспекты политики.
Reflecting on the nature of the possible link, participants observed that the Tunis Agenda had recognized the policy-making role of Governments and that authority with respect to Internet-related public policy issues was the sovereign right of States. Обсуждая вопрос о характере возможного взаимодействия, участники отмечали, что в Тунисской программе признавалась роль правительств в формировании политики, а также то, что политические полномочия по решению вопросов политики в отношении Интернета являются суверенным правом государств.
I do not want to speak at length now, because most of the issues of interest and concern to us were dealt with in the Rio Group statement or will be dealt with by me later when I speak on behalf of the New Agenda Coalition. Я не хочу затягивать свое выступление, поскольку большинство вопросов, представляющих для нас интерес и вызывающих нашу озабоченность, были затронуты в заявлении Группы Рио или же будут позднее затронуты мной, когда я буду выступать от имени Коалиции за новую повестку дня.
Similarly, the Assembly requested this Working Group, and the Open-ended Working Group on an Agenda for Development, to consider a number of questions concerning the present structure and functioning of the Secretariat and of United Nations programmes and funds. Аналогичным образом, Ассамблея просила эту Рабочую группу и Рабочую группу по Повестке дня для развития рассмотреть ряд вопросов, касающихся нынешней структуры и функционирования Секретариата и программ и фондов Организации Объединенных Наций.
the issues to be addressed by the high-level segment of an ECOSOC session on the implementation of the Habitat Agenda, which is to be held before the year 2001, as recommended by the General Assembly; вопросов, подлежащих рассмотрению на этапе заседаний высокого уровня сессии ЭКОСОС по осуществлению Повестки дня Хабитат, которая в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи должна быть проведена до 2001 года;
(a) To select from the commitments and recommendations of the Habitat Agenda no more than twenty key items, differentiated by region, on which Governments will be asked to report; а) выделить из закрепленных в Повестке дня Хабитат обязательств и рекомендаций не более 20 основных дифференцированных по регионам вопросов, по которым правительствам будет предложено представлять соответствующие данные;
South Africa believes that today's formal adoption of the Agenda for Development by the General Assembly represents an important milestone in the emergence and evolution of a critical global consensus on development matters in general and on the role of the United Nations in development matters in particular. Южная Африка считает, что сегодняшнее официальное принятие Генеральной Ассамблеей Повестки дня для развития представляет собой важную историческую веху на пути возникновения и развития критически важного глобального консенсуса по вопросам развития в целом и о роли Организации Объединенных Наций в решении связанных с развитием вопросов в частности.
The organization of work of the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development and its preparatory meeting should reflect the decision taken during the eleventh session of the Commission to treat all the issues identified in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation as equally important. Организация работы пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и совещаний по ее подготовке должна отражать решение, принятое на одиннадцатой сессии Комиссии, в отношении одинаковой важности всех вопросов, включенных в Повестку дня на XXI век и Йоханнесбургский план выполнения решений.
It noted that chapter 26 of Agenda 21 provided the programmatic basis for making indigenous issues relevant to the work of the Commission by recognizing indigenous people as one of the nine major groups of civil society to be included in the major groups programme. Он отметил, что в главе 26 Повестки дня на XXI век заложена программная основа для обеспечения актуальности вопросов, касающихся коренных народов, для деятельности Комиссии путем признания коренных народов как одной из девяти основных групп гражданского общества, которые должны быть включены в Программу для основных групп.
We believe that the issue of renewable energy must become a central concern of the Commission on Sustainable Development, as the body to be entrusted with the follow-up of Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. Мы считаем, что вопрос возобновляемой энергии должен стать одним из центральных вопросов, обсуждаемых Комиссией по устойчивому развитию в качестве органа, которому будет поручено осуществление последующей деятельности по реализации Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The aim of the present report is to stimulate debate between Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners at the twenty-third session of the Governing Council on how to provide an effective response to contemporary urban challenges, with the following objectives in mind: Настоящий доклад направлен на оказание содействия правительствам, местным органам власти и другим партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат в проведении на двадцать третьей сессии Совета управляющих обсуждения вопросов о том, как найти эффективные средства противодействия современным вызовам в отношении городов, и преследует следующие цели:
The Working Group decides to rationalize the agenda as follows. будут посвящены обсуждению тематических вопросов.
The Commission acknowledged the importance of the work/life agenda as regards mobility policies. Комиссия признала важность вопросов сочетания служебных и семейных обязанностей в рамках политики в области мобильности.
The Victorian Government has signed a Charter for Work and Family Balance and an Action Agenda for Work and Family Balance to assist in implementing the Charter, setting out a number of initiatives to enhance issues of work and family balance. Правительство Виктории подписало Хартию трудовых и семейных обязанностей и План действий в целях совмещения трудовых и семейных обязанностей в качестве основы для применения Хартии, в которой излагается ряд инициатив, направленных на решение вопросов сочетания трудовых и семейных обязанностей.
Adopt comprehensive city development strategies as a means of mobilizing all other Habitat Agenda partners behind a common vision and action plan for addressing issues related to adequate shelter for all and sustainable human settlements development; а) принять всеобъемлющие стратегии развития городов в качестве средства мобилизации всех других партнеров по Повестке дня Хабитат в поддержку общего видения и плана действий для решения вопросов, связанных с обеспечением надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов;
Strategic research and capacity-development agenda. Стратегическая повестка дня, касающаяся вопросов научных исследований и развития потенциала.