Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
We are pleased that substantial progress has been made on a number of items listed on the agenda. Мы рады тому, что был достигнут значительный прогресс в рассмотрении целого ряда вопросов, включенных в повестку дня.
On our agenda for this meeting we have a number of important issues. В нашей повестке дня этого заседания содержится целый ряд важных вопросов.
In short, the issues of disarmament ought to remain high among the priorities of the United Nations agenda. Одним словом, вопросы разоружения должны оставаться в числе наиболее приоритетных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций.
However, in the contemporary world this problem has become one of the most important issues at the top of the international agenda. Однако в современном мире эта проблема стала одним из самых важных вопросов, занимающих приоритетное положение в международной повестке дня.
Greater attention should be given to completing all items on the agenda instead of postponing consideration to subsequent sessions. Больше внимания следует уделять доведению всех вопросов повестки дня до окончательного завершения, а не откладывать их для дальнейшего рассмотрения на последующих сессиях.
He commended the Council for covering, within a limited time-frame, an impressive agenda encompassing a wide range of issues. Он с удовлетворением отмечает, что Совету удалось за ограниченное время охватить весьма широкий круг вопросов.
Many of the topics discussed at Madrid also appeared on the Committee's agenda. Многие из вопросов, рассмотренных в Мадриде, фигурируют и в повестке дня Комитета.
In the administrative and financial area, a number of crucial issues are on the agenda of the CCAQ in 1994. В административной и финансовой областях на повестке дня ККАВ стоит целый ряд важнейших вопросов.
Perhaps the Board could include on its agenda a discussion of issues that would be addressed by the Council. Возможно, Исполнительному совету следовало бы включить в свою повестку дня обсуждение тех вопросов, которые будут рассматриваться в Экономическом и Социальном Совете.
Similarly, actions under the agenda for development should take into account the importance of social questions. Кроме того, деятельность в рамках повестки дня для развития должно осуществляться с учетом значения социальных вопросов.
The agreement defining the mandate of the Mission also envisaged parallel discussions regarding an agenda and timetable for instituting and effecting institutional reform. В соглашении, определяющем мандат Миссии, также предусматривалось параллельное обсуждение вопросов, касающихся программы и сроков для подготовки и осуществления институциональной реформы.
We shall always stress the need for a more balanced treatment of the social and economic issues on the international agenda. Мы будем постоянно подчеркиваем необходимость сбалансированных решений социальных и экономических вопросов в международной повестке дня.
It also declared its readiness to participate fully in the deliberations on all the items on the agenda. Кроме того, она выражает готовность принять всестороннее участие в обсуждении всех вопросов, включенных в повестку дня.
We pay tribute to Under-Secretary-General Eliasson for putting a number of functional issues higher up on the political agenda of Member States. Мы воздаем должное заместителю Генерального секретаря г-ну Элиассону за то, что в политической повестке дня государств-членов он придал более высокую приоритетность целому ряду вопросов функционирования.
Other issues on the trade agenda, such as trade and environment, also need to be addressed. Необходимо также заняться решением и других вопросов в области торговли, таких, как торговля и окружающая среда.
Nowadays, however, the Security Council has a substantially enlarged agenda. Вместе с тем сегодня существенно вырос круг вопросов, рассматриваемых Советом Безопасности.
Headway continues to be made in the global chemical safety agenda. Продолжается движение вперед и в комплексе вопросов, связанных с глобальной химической безопасностью.
The delegation of Pakistan endorses the establishment of an open-ended working group to consider the various issues involved in this item of the agenda. Делегация Пакистана одобряет идею учреждения рабочей группы открытого состава для рассмотрения различных вопросов, связанных с этим пунктом повестки дня.
We await policy options on these issues for consideration by Member States in the forthcoming report on an agenda for development. Мы ждем политических вариантов решения этих вопросов в ходе обсуждения государствами-членами предстоящего доклада о повестке дня для развития.
She was concerned by the addition of supplementary items to the already heavy agenda. Она обеспокоена включением дополнительных вопросов в и без того загруженную повестку дня.
Meanwhile, the Special Coordinator could complete his consultations for resolving the outstanding matters concerning the remaining items on the agenda. Тем временем Специальный координатор мог бы завершить свои консультации с целью урегулирования нерешенных вопросов, касающихся остальных пунктов повестки дня.
As for substantive matters, the Committee had an extremely complex agenda. Что касается вопросов существа, то повестка дня Комитета является одной из самых сложных.
The Commission did, however, carefully weigh all views when it addressed the substantive issues on its agenda. Однако Комиссия тщательно взвешивает все мнения при рассмотрении основных вопросов своей повестки дня.
Human rights is one of the central issues on the United Nations agenda. Права человека являются одним из центральных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций.
It provides a good overview of the important issues currently on the Agency's agenda. В нем представлен хороший обзор важных вопросов, стоящих ныне на повестке дня Агентства.