We are pleased that substantial progress has been made on a number of items listed on the agenda. |
Мы рады тому, что был достигнут значительный прогресс в рассмотрении целого ряда вопросов, включенных в повестку дня. |
On our agenda for this meeting we have a number of important issues. |
В нашей повестке дня этого заседания содержится целый ряд важных вопросов. |
In short, the issues of disarmament ought to remain high among the priorities of the United Nations agenda. |
Одним словом, вопросы разоружения должны оставаться в числе наиболее приоритетных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций. |
However, in the contemporary world this problem has become one of the most important issues at the top of the international agenda. |
Однако в современном мире эта проблема стала одним из самых важных вопросов, занимающих приоритетное положение в международной повестке дня. |
Greater attention should be given to completing all items on the agenda instead of postponing consideration to subsequent sessions. |
Больше внимания следует уделять доведению всех вопросов повестки дня до окончательного завершения, а не откладывать их для дальнейшего рассмотрения на последующих сессиях. |
He commended the Council for covering, within a limited time-frame, an impressive agenda encompassing a wide range of issues. |
Он с удовлетворением отмечает, что Совету удалось за ограниченное время охватить весьма широкий круг вопросов. |
Many of the topics discussed at Madrid also appeared on the Committee's agenda. |
Многие из вопросов, рассмотренных в Мадриде, фигурируют и в повестке дня Комитета. |
In the administrative and financial area, a number of crucial issues are on the agenda of the CCAQ in 1994. |
В административной и финансовой областях на повестке дня ККАВ стоит целый ряд важнейших вопросов. |
Perhaps the Board could include on its agenda a discussion of issues that would be addressed by the Council. |
Возможно, Исполнительному совету следовало бы включить в свою повестку дня обсуждение тех вопросов, которые будут рассматриваться в Экономическом и Социальном Совете. |
Similarly, actions under the agenda for development should take into account the importance of social questions. |
Кроме того, деятельность в рамках повестки дня для развития должно осуществляться с учетом значения социальных вопросов. |
The agreement defining the mandate of the Mission also envisaged parallel discussions regarding an agenda and timetable for instituting and effecting institutional reform. |
В соглашении, определяющем мандат Миссии, также предусматривалось параллельное обсуждение вопросов, касающихся программы и сроков для подготовки и осуществления институциональной реформы. |
We shall always stress the need for a more balanced treatment of the social and economic issues on the international agenda. |
Мы будем постоянно подчеркиваем необходимость сбалансированных решений социальных и экономических вопросов в международной повестке дня. |
It also declared its readiness to participate fully in the deliberations on all the items on the agenda. |
Кроме того, она выражает готовность принять всестороннее участие в обсуждении всех вопросов, включенных в повестку дня. |
We pay tribute to Under-Secretary-General Eliasson for putting a number of functional issues higher up on the political agenda of Member States. |
Мы воздаем должное заместителю Генерального секретаря г-ну Элиассону за то, что в политической повестке дня государств-членов он придал более высокую приоритетность целому ряду вопросов функционирования. |
Other issues on the trade agenda, such as trade and environment, also need to be addressed. |
Необходимо также заняться решением и других вопросов в области торговли, таких, как торговля и окружающая среда. |
Nowadays, however, the Security Council has a substantially enlarged agenda. |
Вместе с тем сегодня существенно вырос круг вопросов, рассматриваемых Советом Безопасности. |
Headway continues to be made in the global chemical safety agenda. |
Продолжается движение вперед и в комплексе вопросов, связанных с глобальной химической безопасностью. |
The delegation of Pakistan endorses the establishment of an open-ended working group to consider the various issues involved in this item of the agenda. |
Делегация Пакистана одобряет идею учреждения рабочей группы открытого состава для рассмотрения различных вопросов, связанных с этим пунктом повестки дня. |
We await policy options on these issues for consideration by Member States in the forthcoming report on an agenda for development. |
Мы ждем политических вариантов решения этих вопросов в ходе обсуждения государствами-членами предстоящего доклада о повестке дня для развития. |
She was concerned by the addition of supplementary items to the already heavy agenda. |
Она обеспокоена включением дополнительных вопросов в и без того загруженную повестку дня. |
Meanwhile, the Special Coordinator could complete his consultations for resolving the outstanding matters concerning the remaining items on the agenda. |
Тем временем Специальный координатор мог бы завершить свои консультации с целью урегулирования нерешенных вопросов, касающихся остальных пунктов повестки дня. |
As for substantive matters, the Committee had an extremely complex agenda. |
Что касается вопросов существа, то повестка дня Комитета является одной из самых сложных. |
The Commission did, however, carefully weigh all views when it addressed the substantive issues on its agenda. |
Однако Комиссия тщательно взвешивает все мнения при рассмотрении основных вопросов своей повестки дня. |
Human rights is one of the central issues on the United Nations agenda. |
Права человека являются одним из центральных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций. |
It provides a good overview of the important issues currently on the Agency's agenda. |
В нем представлен хороший обзор важных вопросов, стоящих ныне на повестке дня Агентства. |