Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
To this end, both the Government and UNITA also need to show greater flexibility in addressing the remaining issues on the agenda, particularly with regard to the question of national reconciliation, the conclusion of the electoral process and the re-establishment of national administration throughout the country. С этой целью и правительству, и УНИТА также необходимо проявить большую гибкость в решении оставшихся вопросов повестки дня, в частности вопросов национального примирения, завершения процесса выборов и восстановления общенационального управления на всей территории страны.
It stands for a reduction of the staff and the enhancement of the efficiency of the activities of the Secretariat, and for a reduction in the number of items on the agenda of the General Assembly. Мы выступаем за сокращение персонала и повышение эффективности деятельности Секретариата, сокращение числа вопросов повестки дня Генеральной Ассамблеи.
At its tenth executive session, held on 4 May, the Trade and Development Board agreed that appropriate exploratory work should be undertaken on such new and emerging issues on the international trade agenda within the preparatory process for the ninth session of UNCTAD. На своей десятой исполнительной сессии, состоявшейся 4 мая, Совет по торговле и развитию согласился провести соответствующую работу по изучению таких новых и только формирующихся вопросов повестки дня в области международной торговли в рамках процесса подготовки к девятой сессии ЮНКТАД.
In connection with item 115 of the draft agenda (Personnel questions), the Secretary-General suggests that the wording of the item be changed to reflect the breadth of the issues involved under this item. В связи с пунктом 115 проекта повестки дня (Вопросы персонала) Генеральный секретарь предлагает изменить формулировку пункта таким образом, чтобы отразить широту связанных с этим пунктом вопросов.
The CHAIRMAN drew attention to paragraph 44 of the memorandum, in which the Secretary-General suggested that the wording of item 115 of the draft agenda (Personnel questions) should be changed to reflect the breadth of the issues involved under that item. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на пункт 44 меморандума, в котором Генеральный секретарь предлагает изменить формулировку пункта 115 проекта повестки дня (Вопросы персонала) таким образом, чтобы отразить широту вопросов, охватываемых этим пунктом.
However, as one of the successor States to the Czech and Slovak Federal Republic, we have a fair amount of expertise in a number of issues on the agenda of the Conference, and our expert actively participates in the Ad Hoc Group of Scientific Experts. Однако как одно из государств - правопреемников Чешской и Словацкой Федеративной Республики мы обладаем достаточным опытом по ряду вопросов, стоящих в повестке дня Конференции, и наш эксперт активно участвует в работе Специальной группы научных экспертов.
It is repeatedly emphasized by a great majority of Member States that the annual reports of the Security Council should be characterized by a comprehensive and integrated analysis of the issues on its agenda and of the approaches that the Council adopts in addressing matters of substance. В выступлениях огромного большинства представителей государств-членов неоднократно подчеркивалось, что в ежегодных докладах Совета Безопасности должен содержаться всеобъемлющий и комплексный анализ вопросов, включенных в его повестку дня, и подходов, используемых Советом в целях решения имеющих важное значение вопросов.
The Legal Subcommittee should make rapid progress in its consideration of the other items on its agenda, especially those relating to the benefits of space technology and the definition and utilization of the geostationary orbit. Юридическому подкомитету необходимо добиться скорейшего прогресса в рассмотрении других вопросов, включенных в его повестку дня, в частности вопросов, касающихся выгод космической техники и определения и использования орбиты геостационарных спутников.
The broad spectrum of development issues should be integrated into and coordinated under the agenda, which should be action-oriented and designed to ensure the equitable participation of all nations and peoples in shaping and managing global economic affairs. Следует обеспечить интеграцию и координацию широкого спектра вопросов развития в рамках повестки дня, которая должна быть ориентирована на конкретные меры и построена таким образом, чтобы обеспечить равноправное участие всех стран и народов в формировании и регулировании глобального экономического положения.
In his delegation's view, the deliberations on major policy issues, in particular on an agenda for development, during the high-level segment had done much to enhance the Council's role. По мнению его делегации, обсуждение основных вопросов политики, в частности повестки дня для развития, на этапе заседаний Совета высокого уровня во многом способствовало укреплению роли Совета.
Mr. WISNUMURTI (Indonesia) said that the Economic and Social Council could be of pivotal importance in efforts to return economic growth and development and combating poverty to the top of the international agenda. Г-н ВИСНУМУРТИ (Индонезия) говорит, что Экономический и Социальный Совет может сыграть ключевую роль в усилиях по возвращению вопросов экономического роста и развития и борьбы с бедностью в число первоочередных вопросов международной повестки дня.
Poland supported inclusion of the topic of educational programmes, the healthy life-styles and community development in the agenda for the next session of the Commission on Narcotic Drugs. Польша поддерживает включение в повестку дня следующей сессии Комиссии по наркотическим средствам таких вопросов, как просветительские программы, здоровый
Furthermore, the participants encouraged countries, organizations and other interested parties, individually or in partnership, to undertake, as a contribution to the third session of the Commission, activities to examine in depth specific issues on the Commission's agenda. Кроме того, участники призвали страны, организации и другие заинтересованные стороны в качестве вклада в третью сессию Комиссии осуществлять на индивидуальной или коллективной основе деятельность, посвященную углубленному изучению конкретных вопросов повестки дня Комиссии.
Prior to the adoption of the agenda, one delegation stressed the importance of implementing General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993, saying that the annual session required a focused, business-like discussion of issues, not a general debate. Прежде чем принять повестку дня, одна из делегаций указала на важность осуществления резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, указав, что на ежегодной сессии надлежит обеспечить целенаправленное, деловое обсуждение вопросов, а не общие прения.
The proposal to include the consideration of ECP quality adjustment issues in the agenda of the regular joint ECE/ILO meeting on consumer price indices (CPI) was welcomed by the Consultation. Участники Консультативного совещания поддержали предложение о включении вопросов, касающихся поправок на качество в рамках ПЕС, в повестку дня регулярно проводящихся сессий совместного совещания ЕЭК/МОТ по индексам потребительских цен (ИПЦ).
Belgium, on behalf of the Community and its member States, takes the view that these are among the concerns that should be considered by the plenary Assembly under the item it proposes for inclusion in the agenda of the Assembly. Бельгия, выражая мнение Сообщества и его государств-членов, считает, что эти моменты относятся к числу вопросов, подлежащих рассмотрению Генеральной Ассамблеей на пленарном заседании в рамках пункта, который она предлагает включить в предварительную повестку дня Ассамблеи.
In conclusion, his delegation was committed to fulfilling the mandate of the Committee as outlined by the Chairman, and looked forward to seeking appropriate solutions to the many urgent items on the agenda, including the issue of non-proliferation. В заключение делегация Чешской Республики выражает свою приверженность осуществлению мандата Комитета в том виде, в котором он был определен Председателем, и заявляет о своей готовности искать пути надлежащего решения многочисленных неотложных вопросов, фигурирующих в повестке дня, в том числе и вопроса о нераспространении.
Such an agenda must be forward-looking and must address fully the wide range of issues pertaining to development, taking into account the specific circumstances and needs of developing countries and groups of countries. Такая повестка дня должна быть направлена в будущее, и в ней в полной мере должен быть отражен широкий круг вопросов, касающихся развития, с учетом особых обстоятельств и потребностей развивающихся стран и групп стран.
On development issues, the United States looks forward with interest to the proposals that the Secretary-General indicates will be forthcoming in his report "An agenda for development"; a preliminary report on the subject will be made available to the General Assembly at its forty-eighth session. Что касается вопросов развития, то Соединенные Штаты с интересом ожидают предложений, которые, как отмечает Генеральный секретарь, будут выдвинуты в его докладе "Повестка дня для развития"; предварительный доклад по данному вопросу будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе ее сорок восьмой сессии.
On 31 January 1951, the Security Council adopted resolution 90 (1951), deciding to delete from the agenda of the Council the item "Complaint of aggression upon the 'Republic of Korea'". 31 января 1951 года Совет Безопасности принял резолюцию 90 (1951), постановив исключить из списка рассматриваемых им вопросов пункт, озаглавленный "Протест против агрессии, которой подверглась Корейская Республика".
The general practice of the Security Council would not allow any deletion of an item from its agenda until the Council's actions on the matter have been completed. Установившаяся в Совете Безопасности общая практика не позволяет исключать из списка рассматриваемых вопросов какой-либо пункт до того, как Совет Безопасности не примет по нему окончательного решения.
The Working Group of the Whole noted that, through intensification of its work, the Committee could address several of the items which would result from an agenda based on some of the objectives that have been indicated. ЗЗ. Рабочая группа полного состава отметила, что, активизировав свою работу, Комитет мог бы рассмотреть ряд вопросов, которые предполагается включить в повестку дня с учетом некоторых из поставленных целей.
During the Uruguay Round negotiation process, the developing countries had discovered that the wealthy countries of the North had expanded the agenda and promoted liberalization in economic areas where they clearly had an advantage, in particular financial services and investments. В процессе переговоров в рамках Уругвайского раунда развивающимся странам стало ясно, что богатые страны Севера включили в повестку дня более широкий комплекс вопросов и выступили за либерализацию в тех экономических сферах, в которых они имеют несомненное преимущество, в частности в сфере финансовых услуг и инвестиций.
The growing concern in all societies of the world at the continuation of the problem of the traffic in women, boys and girls has given the issue greater visibility and has established its elimination as one of the priorities on the agenda of the international community. Растущая обеспокоенность во всех государствах мира в связи с сохраняющейся проблемой торговли женщинами и детьми придает этому вопросу еще большую значимость и благодаря этому вопрос ее ликвидации входит в число наиболее приоритетных вопросов в повестке дня международного сообщества.
Such issues as the condition of the world's women and children, the eradication of poverty, and human rights could not be left to market forces, and the Committee had played an important part in ensuring that such issues were on the agenda at those conferences. Вопросы улучшения условий жизни женщин и детей в мире, ликвидации нищеты и обеспечения прав человека не могут быть оставлены на милость рыночных сил, поэтому Комитет играл важную роль в обеспечении включения этих вопросов в повестку дня данных конференций.