| The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. | Активизация процесса обсуждений глобальных вопросов в области разоружения, несомненно, имеет огромное значение и должна быть всячески поддержана. |
| In addition, a few issues were proposed to the WGSO for possible inclusion on the agenda. | Кроме того, РГСДЛ было предложено несколько вопросов для возможного включения в повестку дня. |
| We are convinced that the parties must continue their painstaking work in seeking mutually acceptable solutions to all essential items on the bilateral agenda. | Убеждены: стороны должны продолжить кропотливую работу по поиску взаимоприемлемых развязок всех насущных вопросов двусторонней повестки дня. |
| The United Nations country team has collectively supported donor coordination and the aid effectiveness agenda. | Страновая группа Организации Объединенных Наций оказывала коллективную поддержку в координации деятельности доноров и решении вопросов повышения эффективности помощи. |
| The LG reviewed a document presenting a number of issues to be included in the research agenda of WGGNA. | РГ рассмотрела документ, в котором излагался ряд вопросов для включения в программу исследований РГГНС. |
| It should concentrate on addressing issues identified in the Research agenda of the WGGNA. | Основное внимание на нем следует уделить рассмотрению вопросов, определенных в Программе исследований РГГНС. |
| I am referring specifically to Africa, which has no permanent representation in the Security Council, whose agenda is beset with African issues. | И здесь я имею в виду непосредственно Африку, которая не имеет постоянного членства в Совете Безопасности, в то время как подавляющее большинство вопросов, стоящих на его повестке дня, связаны именно с Африкой. |
| I would like to address a number of social issues that are very high on the global agenda. | Я хотел бы остановиться на ряде социальных вопросов, которые занимают важное место в глобальной повестке дня. |
| Properly maintaining them and preventing a regional environmental disaster stand high on the agenda. | Их надлежащее содержание и предотвращение потенциальной экологической региональной катастрофы является одним из главных вопросов повестки дня. |
| Any delay in addressing climate change is unacceptable, because it affects other issues on the international agenda. | Промедление, уже допущенное в отношении климатических изменений, недопустимо в решении других важнейших вопросов международной повестки дня. |
| Important issues on the United Nations agenda such as climate change and human trafficking lacked a gender approach. | В рамках решения таких важных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций, как изменение климата и торговля людьми, не обеспечивается учет гендерного подхода. |
| The participation of children in matters affecting them was now an issue on the public agenda. | В настоящее время общественность обсуждает вопрос об участии детей в решении вопросов, затрагивающих их положение. |
| It was incumbent on the Department to enhance its coverage of priority issues on the agenda of the United Nations. | Департамент должен расширить освещение приоритетных вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| In the meantime, good agreements had been reached within the Forum and an ambitious new agenda of issues had been identified. | Между тем в рамках этого Форума были достигнуты важные договоренности и определен объемный список вопросов новой повестки дня. |
| That was a milestone of achievement for humanity and the disarmament agenda, and Indonesia was very pleased by it. | Это событие стало важной вехой для человечества и процесса обсуждения вопросов разоружения, и Индонезия весьма удовлетворена этим. |
| We are convinced that security in outer space must remain a central issue on the international community's agenda. | Мы убеждены, что безопасность в космосе должна стать одним из центральных вопросов в повестке дня международного сообщества. |
| Nuclear disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction lead the agenda of the Committee and of disarmament machinery in general. | Ядерное разоружение и нераспространение оружия массового уничтожения относятся к числу важнейших вопросов в Комитете и механизме разоружения в целом. |
| Nuclear disarmament remains high on the agenda for the Myanmar delegation. | Ядерное разоружение по-прежнему занимает важное место среди вопросов, волнующих делегацию Мьянмы. |
| During that dialogue, both sides stressed their interest in discussing relevant topics on the regional and international agenda. | В ходе этого диалога обе стороны подчеркнули свою заинтересованность в обсуждении актуальных вопросов региональной и международной повесток дня. |
| The potential resurgence of nuclear energy rests at the crux of these two defining issues on the international agenda. | Потенциальное возрождение в использовании ядерной энергии лежит в основе этих двух главных вопросов, стоящих на международной повестке дня. |
| It is also a political forum for the consideration of all issues on the international agenda falling within its purview. | Она также является политическим форумом для рассмотрения всех международных вопросов, которые относятся к ее компетенции. |
| The Council's report contains information regarding the extensive debates held on the various and urgent issues on its agenda. | Доклад Совета содержит информацию о широкомасштабных обсуждениях разнообразных неотложных вопросов, содержащихся в его повестке дня. |
| There should be no non-negotiable issues on the agenda of the Human Rights Council. | В повестке дня Совета по правам человека не должно быть вопросов, не подлежащих переговорам. |
| It should also address substantive issues relating to the Council's agenda, working methods and decision-making processes. | Она должна также касаться вопросов существа, связанных с повесткой дня Совета, методами его работы и процессами принятия решений. |
| The Government constantly stresses the notion that equality is a priority on the national agenda. | Правительство постоянно подчеркивает, что равенство является одним из приоритетных вопросов в национальной повестке дня. |