Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. Активизация процесса обсуждений глобальных вопросов в области разоружения, несомненно, имеет огромное значение и должна быть всячески поддержана.
In addition, a few issues were proposed to the WGSO for possible inclusion on the agenda. Кроме того, РГСДЛ было предложено несколько вопросов для возможного включения в повестку дня.
We are convinced that the parties must continue their painstaking work in seeking mutually acceptable solutions to all essential items on the bilateral agenda. Убеждены: стороны должны продолжить кропотливую работу по поиску взаимоприемлемых развязок всех насущных вопросов двусторонней повестки дня.
The United Nations country team has collectively supported donor coordination and the aid effectiveness agenda. Страновая группа Организации Объединенных Наций оказывала коллективную поддержку в координации деятельности доноров и решении вопросов повышения эффективности помощи.
The LG reviewed a document presenting a number of issues to be included in the research agenda of WGGNA. РГ рассмотрела документ, в котором излагался ряд вопросов для включения в программу исследований РГГНС.
It should concentrate on addressing issues identified in the Research agenda of the WGGNA. Основное внимание на нем следует уделить рассмотрению вопросов, определенных в Программе исследований РГГНС.
I am referring specifically to Africa, which has no permanent representation in the Security Council, whose agenda is beset with African issues. И здесь я имею в виду непосредственно Африку, которая не имеет постоянного членства в Совете Безопасности, в то время как подавляющее большинство вопросов, стоящих на его повестке дня, связаны именно с Африкой.
I would like to address a number of social issues that are very high on the global agenda. Я хотел бы остановиться на ряде социальных вопросов, которые занимают важное место в глобальной повестке дня.
Properly maintaining them and preventing a regional environmental disaster stand high on the agenda. Их надлежащее содержание и предотвращение потенциальной экологической региональной катастрофы является одним из главных вопросов повестки дня.
Any delay in addressing climate change is unacceptable, because it affects other issues on the international agenda. Промедление, уже допущенное в отношении климатических изменений, недопустимо в решении других важнейших вопросов международной повестки дня.
Important issues on the United Nations agenda such as climate change and human trafficking lacked a gender approach. В рамках решения таких важных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций, как изменение климата и торговля людьми, не обеспечивается учет гендерного подхода.
The participation of children in matters affecting them was now an issue on the public agenda. В настоящее время общественность обсуждает вопрос об участии детей в решении вопросов, затрагивающих их положение.
It was incumbent on the Department to enhance its coverage of priority issues on the agenda of the United Nations. Департамент должен расширить освещение приоритетных вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
In the meantime, good agreements had been reached within the Forum and an ambitious new agenda of issues had been identified. Между тем в рамках этого Форума были достигнуты важные договоренности и определен объемный список вопросов новой повестки дня.
That was a milestone of achievement for humanity and the disarmament agenda, and Indonesia was very pleased by it. Это событие стало важной вехой для человечества и процесса обсуждения вопросов разоружения, и Индонезия весьма удовлетворена этим.
We are convinced that security in outer space must remain a central issue on the international community's agenda. Мы убеждены, что безопасность в космосе должна стать одним из центральных вопросов в повестке дня международного сообщества.
Nuclear disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction lead the agenda of the Committee and of disarmament machinery in general. Ядерное разоружение и нераспространение оружия массового уничтожения относятся к числу важнейших вопросов в Комитете и механизме разоружения в целом.
Nuclear disarmament remains high on the agenda for the Myanmar delegation. Ядерное разоружение по-прежнему занимает важное место среди вопросов, волнующих делегацию Мьянмы.
During that dialogue, both sides stressed their interest in discussing relevant topics on the regional and international agenda. В ходе этого диалога обе стороны подчеркнули свою заинтересованность в обсуждении актуальных вопросов региональной и международной повесток дня.
The potential resurgence of nuclear energy rests at the crux of these two defining issues on the international agenda. Потенциальное возрождение в использовании ядерной энергии лежит в основе этих двух главных вопросов, стоящих на международной повестке дня.
It is also a political forum for the consideration of all issues on the international agenda falling within its purview. Она также является политическим форумом для рассмотрения всех международных вопросов, которые относятся к ее компетенции.
The Council's report contains information regarding the extensive debates held on the various and urgent issues on its agenda. Доклад Совета содержит информацию о широкомасштабных обсуждениях разнообразных неотложных вопросов, содержащихся в его повестке дня.
There should be no non-negotiable issues on the agenda of the Human Rights Council. В повестке дня Совета по правам человека не должно быть вопросов, не подлежащих переговорам.
It should also address substantive issues relating to the Council's agenda, working methods and decision-making processes. Она должна также касаться вопросов существа, связанных с повесткой дня Совета, методами его работы и процессами принятия решений.
The Government constantly stresses the notion that equality is a priority on the national agenda. Правительство постоянно подчеркивает, что равенство является одним из приоритетных вопросов в национальной повестке дня.