To develop a strategic framework for migration policy in Africa that could contribute to addressing the challenges posed by migration and to ensure the integration of migration and related issues into the national and regional agenda for security, stability, development and co-operation (5); |
Разработать стратегические рамки миграционной политики в Африке, которые содействовали бы решению проблем, вызванных миграцией, и обеспечить включение вопросов миграции и связанных с ней вопросов в национальные и региональные программы в области безопасности, стабильности, развития и сотрудничества (5); |
Enhance the capacity of officials and other individuals from developing countries and some countries with economies in transition to become better informed of key issues on the international economic agenda, in particular those with development dimensions within UNCTAD's field of competence; |
расширение возможностей должностных лиц и других представителей развивающихся стран и некоторых стран с переходной экономикой в деле более глубокого осмысления ключевых вопросов международной экономической повестки дня, в частности имеющих отношение к аспектам развития в рамках сферы компетенции ЮНКТАД; |
and expresses the view that the requirements of the work for the progressive development of international law and its codification and the magnitude and complexity of the subjects on the agenda of the Commission make it desirable that the usual duration of its sessions be maintained; |
и выражает мнение о том, что потребности работы по прогрессивному развитию международного права и его кодификации, а также масштабы и сложность вопросов, включенных в повестку дня Комиссии, делают желательным сохранение обычной продолжительности ее сессий; |
To extend its forty-second session by two days, on 12 and 14 August, so as to enable the Commission to complete its substantive consideration of the most important issues on its agenda and the secretariat to prepare drafts of the annual and sessional reports |
Продлить ее сорок вторую сессию на два дня с 12 по 14 августа, с тем чтобы Комиссия могла завершить основное рассмотрение наиболее важных вопросов своей повестки дня, а секретариат подготовить проекты годового доклада и доклада о работе сессии |
Decides to maintain on its agenda the item entitled "Implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination" and to consider it as a matter of high priority at its fifty-third session. |
постановляет сохранить в своей повестке дня пункт, озаглавленный "Осуществление Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации", и рассмотреть его в качестве одного из первоочередных вопросов на своей пятьдесят третьей сессии. |
Before receiving suggestions from Governments, intergovernmental and non-governmental organizations to be included in the agenda of the regional preparatory round tables, below are some examples of questions that could be raised for discussion at these round tables: |
До получения от правительств, межправительственных и неправительственных организаций предложений относительно вопросов, которые следует включить в повестку дня региональных подготовительных круглых столов, представляется уместным привести ниже примерные вопросы, которые могли бы быть рассмотрены в ходе дискуссии на этих круглых столах: |
The agenda of the CIS Interstate Council's annual session in Tajikistan in June 2007 foresees discussion and follow-up to matters raised at the June 2006 UNECE International Forum on "Common Regulatory Language for Global Trade". |
Повесткой дня ежегодной сессии Межгосударственного совета СНГ, которая пройдет в Таджикистане в июне 2007 года, предусматривается обсуждение вопросов, поднимавшихся в ходе состоявшегося в июне 2006 года Международного форума ЕЭК OOH на тему "Единый язык нормативного |
Invites all Member States, in particular those that have not yet done so, in response to the note verbale of the Secretary-General dated 20 January 1999, to communicate to the Secretary-General their views on the agenda and other relevant questions relating to the Conference; |
призывает все государства-члены, в частности те, которые еще не сделали этого, сообщить Генеральному секретарю в ответ на его вербальную ноту от 20 января 1999 года свои мнения относительно повестки дня и других соответствующих вопросов, касающихся Конференции; |
(a) Percentage of government officials trained who consider that paragraph 166 courses (training courses on key issues on the international economic agenda) have significantly contributed to their understanding of key issues on the international economic agenda |
а) Процентная доля прошедших учебную подготовку государственных должностных лиц, которые считают, что курсы, предусмотренные в пункте 166 (учебные курсы по ключевым вопросам международной экономической повестки дня), значительно углубили их понимание ключевых вопросов международной экономической повестки дня |
protect the rights and benefits of Lao women and children of various ethnic groups, support the implementation of equal rights between women and men as stipulated in the Constitution and laws and also put gender issues on the agenda of every government sector development plan. |
защита прав и интересов лаосских женщин и детей, относящихся к различным этническим группам, содействие обеспечению равноправия мужчин и женщин, предусматриваемого в Конституции и законах, и включение гендерных вопросов во все планы развития государственного сектора. |
Recognizes that the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights provides an important opportunity to place all human rights - and, in this context, the right to development in particular - at the top of the global agenda; |
признает, что пятидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека предоставляет благоприятную возможность включить все права человека в глобальную повестку дня в качестве приоритетных вопросов и в этом контексте, в частности, уделить особое внимание праву на развитие; |
(b) Devoting part of the agenda of the sessions of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to energy on a regular basis, and ensuring linkages with energy-related aspects of the work of other Administrative Committee on Coordination bodies; |
Ь) использования ряда пунктов повестки дня сессии Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию для рассмотрения вопросов энергетики на регулярной основе и обеспечения увязки со связанными с энергетикой аспектами работы других органов Административного комитета по координации; |
(a) That the General Assembly reaffirm the multiple dimensions of the agenda of the Internet Governance Forum and provide guidance on public policy issues related to Internet governance that should be given particular consideration in the next five years; |
а) чтобы Генеральная Ассамблея подтвердила многочисленные аспекты повестки дня Форума по вопросам управления Интернетом и вынесла рекомендации относительно вопросов государственной политики, связанных с управлением Интернетом, которым следует уделить особое внимание в ближайшие пять лет; |
Invites Member States, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, relevant entities of the United Nations system and intergovernmental organizations and civil society, including non-governmental organizations, to reinforce activities and cooperation so as to continue to develop an agenda for humanitarian action; |
предлагает государствам-членам, Управлению по координации гуманитарных вопросов, соответствующим подразделениям системы Организации Объединенных Наций и межправительственным организациям и гражданскому обществу, включая неправительственные организации, укреплять свою деятельность и сотрудничество с целью продолжения разработки повестки дня для гуманитарной деятельности; |
That would provide the Committee the flexibility to prioritize which subcommittees and working groups would meet once or twice during a biennium, depending on the agenda of its next session or the substantive issues that are of concern to the Committee. |
Это даст Комитету возможность гибко расставлять приоритеты при определении того, какие подкомитеты и рабочие группы должны проводить в течение двухгодичного периода одно или два совещания, в зависимости от повестки дня его следующей сессии или вопросов существа, которыми занят Комитет; |
Post-conflict environmental assessment in post-conflict countries and field missions conducted to identify immediate risks to human populations and livelihoods, integrate environmental issues within the reconstruction agenda, and strengthen the information base of post-conflict environmental administrations |
Постконфликтная экологическая оценка в соответствующих странах и направление миссий на места для выявления непосредственной опасности для благосостояния населения, обеспечения учета экологических вопросов в планах восстановления и укрепления информационной основы действий экологических служб в постконфликтных странах |
66.3 Reform of the Security Council should be comprehensive, addressing all substantive issues relating, inter alia, to the question of the membership, regional representation, the Council's agenda, its working methods and decision-making process, including the veto; |
66.3 реформа Совета Безопасности должна быть комплексной и охватывать все существенные аспекты, касающиеся, в частности, вопросов членства, регионального представительства, повестки дня Совета, методов его работы и процесса принятия решений, включая вето; |
A plan is being worked out together with the HBO training consults of the teacher training colleges to put the above issues on the agenda in the teacher training; |
В настоящее время совместно с учреждениями высшего профессионально-технического образования (педагогическими колледжами) разрабатывается программа по включению вышеупомянутых вопросов в программу подготовки преподавателей; |
Taking note further of significant contributions made during the 2007 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as of discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, |
принимая далее к сведению существенный вклад, внесенный в ходе сессии 2007 года в целях содействия предметному обсуждению на пленарных заседаниях вопросов, включенных в повестку дня, а также обсуждения других вопросов, которые тоже могут иметь отношение к нынешней международной обстановке в плане безопасности, |
(e) A five day general meeting of all SMC members and when appropriate, associate members, at the beginning of May to deliberate on all issues on the agenda, particularly the WG reports. |
е) пятидневное общее совещание всех членов КПА и в соответствующих случаях ассоциированных членов в начале мая для обсуждения всех вопросов, включенных в повестку дня, и прежде всего докладов РГ. |
Welcomes the Organizing of the national dialogue in Lebanon and the resolutions issued by the latter thus far, and supports the continuation of this dialogue such as to achieve a resolution of the issues on its agenda. |
приветствует организацию национального диалога в Ливане и решения, принятые Ливаном к настоящему времени, и выступает за продолжение этого диалога в целях решения вопросов, включенных в его повестку дня; |
(a) A policy development function, focusing on the integration of social as well as economic and environmental dimensions of broad policy issues on the agenda of central intergovernmental bodies in such areas as growth and adjustment, poverty, hunger and malnutrition; |
а) выполняет задачи по разработке политики с уделением особого внимания интеграции социальных, а также экономических и экологических аспектов общих вопросов политики, которыми занимаются центральные межправительственные органы в таких областях, как обеспечение роста и проведение перестройки, нищета, голод и недоедание; |
analysis of the new and emerging issues on the international trade agenda and their implications for developing countries trade and development concerns: trade and competition policy, trade and investment, etc. |
анализ новых и возникающих вопросов повестки дня в области международной торговли и их последствий для торговых и связанных с развитием интересов развивающихся стран: торговля и политика в сфере конкуренции, торговля и инвестиции и т.д.; |
It recalls that the agenda of the Conference on Disarmament, particularly on nuclear disarmament, is under review and expresses the wish that the Conference on Disarmament should intensify its efforts to carry forward progress in all areas.] |
Она напоминает, что ведется обзор повестки дня Конференции по разоружению, в частности вопросов, касающихся ядерного разоружения, и рекомендует Конференции по разоружению активизировать свои усилия в целях обеспечения прогресса во всех областях.] |
"The Conference on Disarmament will be finalizing its work programme, which will include resuming negotiations on a number of disarmament issues and continuing the promotion of global disarmament, in accordance with its agenda." |
«Конференция по разоружению завершит подготовку программы своей работы, которая будет предусматривать возобновление переговоров по ряду связанных с разоружением вопросов и продолжение усилий по содействию глобальному разоружению с учетом ее повестки дня». |