Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
Security concerns have once again taken centre stage in current international affairs, but they should not displace the consideration of important issues on the economic and social agenda. В настоящее время вопросы безопасности вновь находятся в центре внимания международного сообщества, однако они не должны отодвигать на второй план рассмотрение важных вопросов, стоящих в повестке дня экономического и социального развития.
We are convinced that Security Council reform is one of the issues of greatest interest and importance on the United Nations current agenda. Мы убеждены в том, что реформа Совета Безопасности является одним из тех вопросов, которые представляют огромный интерес и значение для текущей повестки дня Организации Объединенных Наций.
The Internet has evolved into a global facility available to the public and its governance should constitute a core issue of the Information Society agenda. Интернет превратился в публичный ресурс глобального масштаба, и управление его использованием должно стать одним из основных вопросов повестки дня информационного общества.
The agenda of the current session of the First Committee is again very comprehensive, reflecting the wide range of issues relevant to the United Nations disarmament efforts. Повестка дня нынешней сессии Первого комитета очень разнообразна и отражает широкий круг вопросов, связанных с усилиями Организации Объединенных Наций в области разоружения.
But the growth is uneven, and there is a huge unfinished agenda, said Lars Thunell, executive vice president of IFC. Однако рост отличается неравномерностью, и на повестке дня множество нерешенных вопросов», - заявил исполнительный вице-президент IFC Ларс Танелл (Lars Thunell).
In April 1874 Kenealy launched a political organisation, the "Magna Charta Association", with a broad agenda that reflected some of the Chartist demands of the 1830s and 1840s. В апреле 1874 года Кенили создал политическую организацию под названием «Ассоциация Великой хартии вольностей» (англ. "Magna Charta Association"), в повестку которой вошёл широкий круг вопросов, отчасти перекликающихся с требованиями чартистов 30-х и 40-х годов XIX века.
In that regard, it was suggested that the incoming members consider adding issues of cybersecurity and climate security to the Council's agenda. В связи с этим он предложил новым членам рассмотреть возможность включения в повестку дня Совета вопросов о кибербезопасности и климатической безопасности.
We have a very full agenda tonight, so please, pipe down. У нас куча вопросов на повестке дня, так что будьте добры, угомонитесь.
How successful Obama is in managing the domestic politics and international diplomacy of his nuclear agenda will be an important factor in his effectiveness as a world leader. В зависимости от того, насколько Обама будет успешен в решении вопросов внутренней политики и международной дипломатии в соответствии с его ядерной программой, это будет важным фактором его эффективности как мирового лидера.
These were off the agenda in earlier trade rounds, as the US pushed for liberalization of financial services - thus serving its own comparative advantage. Прежние повестки торговых переговоров такой цели не ставили, т.к. США настаивали на рассмотрении вопросов либерализации оказания финансовых услуг - преследуя при этом свои собственные корпоративные интересы.
Contributing to efforts by developing countries to join the knowledge-based global economy should be high on the agenda of such a conference. Содействие усилиям, предпринимаемым развивающимися странами в целях подключения к глобальной экономике, основанной на знаниях, должно стать одним из приоритетных вопросов повестки дня такой конференции.
Priorities should be set in its agenda, and endless discussion of issues that had been thoroughly considered in the past should be avoided. В его повестке дня следует определить приоритеты, и необходимо избегать бесконечного рассмотрения вопросов, которые были тщательно проанализированы в прошлом.
Negotiations on agriculture, services and a number of other issues, included in the "built-in agenda", are now under way. В настоящее время ведутся переговоры по сельскому хозяйству, услугам и ряду других вопросов, включенных в «заданную повестку дня».
We have a full agenda, so I'd like to get started. На повестке дня много вопросов, поэтому я бы хотел начать.
The task force on political documentation has considered the possibility of preparing draft suggestions to Member States on the reduction in the number of items included in the agenda of the General Assembly. Целевая группа по политической документации рассмотрела возможность подготовки проекта предложений для государств-членов о сокращении количества вопросов, включаемых в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
She underlined the difficulties faced during the preparatory process, in particular with regard to the inclusion of specific items in the provisional agenda for the World Conference. Она подчеркнула, что в ходе подготовительного процесса имели место затруднения, в частности в отношении включения конкретных вопросов в предварительную повестку дня Всемирной конференции.
They agreed that a report would be presented to the Sixth Inter-sessional Meeting of the Conference, whose agenda would focus on issues related to the single market and economy. Они постановили, что шестому межсессионному совещанию Конференции, повестка дня которого будет сосредоточена вокруг вопросов, связанных с единым рыночным и экономическим пространством, должен быть представлен соответствующий доклад.
Mr. RAE (India) drew attention to the omission of the item on personnel questions from the agenda of the General Assembly. Г-н РАЕ (Индия) обращает внимание на то, что в повестке дня Генеральной Ассамблеи опущен пункт, касающийся вопросов персонала.
2.59 The increase in the number of items on the agenda of the General Assembly is due mainly to items relating to budgetary and administrative matters. 2.59 Увеличение числа пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи обусловлено главным образом включением пунктов, касающихся бюджетных и административных вопросов.
With regard to the topic on the agenda, we favour something in the conventional area and are open to suggestions. В том что касается темы повестки дня, то мы выступаем за рассмотрение вопросов из области обычных вооружений и готовы рассмотреть другие предложения.
For that reason, we welcome the different operative paragraphs of all three draft resolutions regarding the placing of items on the provisional agenda of the fifty-first session of the General Assembly. Поэтому мы приветствуем различные пункты постановляющей части всех трех проектов резолюций, касающихся включения этих вопросов в предварительную повестку дня пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
GE.-30905 Notes on substantive items of the agenda Пояснения к пунктам повестки дня, касающимся вопросов существа
This is one of the longest standing issues on the Assembly's agenda, to which OIC attaches the greatest importance. Это один из тех вопросов, которые дольше всего стоят на повестке дня Ассамблеи, и ОИК придает ему огромное значение.
As delegations are aware, a number of issues relating to the Presidential statement, covering the agenda and organization of the 1995 session, are still pending. Как известно делегациям, пока еще не решен ряд вопросов, имеющих отношение к заявлению Председателя относительно повестки дня и организации сессии 1995 года.
The relationship between international trade and the environment has emerged as one of the most prominent issues on the international agenda. Взаимосвязь между международной торговлей и окружающей средой стала одним из наиболее важных вопросов повестки дня международного сообщества.