Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
Great importance is attached to making interreligious dialogue part of the agenda of the Southern Common Market. Одним из вопросов, которому придается важное значение, является вопрос о включении тематики межконфессионального диалога в повестку дня общего рынка стран Южного Конуса.
A number of unfinished items, namely disarmament and the elimination of weapons of mass destruction, remain on the agenda of the United Nations. Разоружение и ликвидация оружия массового уничтожения по-прежнему остаются в ряду нерешенных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций.
A number of delegations concurred that the agenda should be pared down considerably, since too many issues had been addressed during the second session. Ряд делегаций согласились с необходимостью значительного сокращения повестки дня, поскольку слишком много вопросов было рассмотрено в ходе второй сессии.
Belarus consistently supports a multilateral approach to the disarmament and international security agenda. Беларусь последовательно поддерживает многосторонний подход к решению вопросов разоружения и международной безопасности.
In fact, that is what has led to virtual paralysis in the disarmament agenda. По существу именно это и привело к фактическому параличу на форумах по обсуждению вопросов разоружения.
Developing countries need to determine how much of their limited resources should be expended on the governance agenda. Развивающимся странам необходимо определить, какой объем имеющихся в их распоряжении ограниченных ресурсов необходимо потратить на решение вопросов управления.
A number of important and emerging issues were on the Committee's agenda at its spring 2007 session, as outlined below. На повестке дня Комитета на его весенней сессии 2007 года стоял ряд важных и возникающих вопросов, изложенных вкратце ниже.
We will therefore express our position on issues as they come up on the agenda. Поэтому мы будем высказывать свою позицию в отношении различных вопросов по мере того, как они будут возникать на нашей повестке дня.
The policy agenda that UNIFEM supports frequently emanates from issues identified by these partners. Политическая повестка дня, которую поддерживает ЮНИФЕМ, часто состоит из вопросов, выявленных этими партнерами.
The Programme of Action approved at Cairo five years ago is aimed at integrating demographic issues into the global agenda. Цель принятой пять лет назад в Каире Программы действий состояла в интеграции демографических вопросов в глобальную повестку.
Development cooperation is undoubtedly one of the main global issues on the United Nations agenda. Сотрудничество в целях развития является, вне сомнения, одним из главных глобальных вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
His efforts have been instrumental in keeping humanitarian issues on the international political agenda. Его усилия носили созидательный характер в сохранении гуманитарных вопросов в международной политической повестке дня.
Moving the human security agenda forward also requires that we redouble efforts to address the root causes of conflict and risk. Выдвижение на первый план нашей повестки дня вопросов безопасности человечества также требует от нас удвоенных усилий, направленных на ликвидацию коренных причин конфликтов и опасных ситуаций.
The representatives of Belarus will give a detailed account of these matters during the discussion of relevant issues on the agenda. Подробно обо всем этом расскажут представители Беларуси при обсуждении соответствующих вопросов повестки дня Генеральной Ассамблеи ООН.
One of the most important subjects on the agenda of the General Assembly is that of disarmament. Одним из самых важных вопросов в повестке дня Генеральной Ассамблеи является разоружение.
The United Nations agenda includes some of the urgent concerns of the day. В повестку дня Организации Объединенных Наций включены некоторые из вопросов, требующие срочного решения.
This would allow further consideration of the remaining issues while contributing a little to streamlining the agenda of the General Assembly. Это позволило бы продолжить рассмотрение остающихся вопросов и в то же время способствовало бы упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи.
This, he felt, was one of the most important subjects on the agenda. По его мнению, это один из наиболее важных вопросов повестки дня.
There had to be a place for labour migration on the global trade agenda. Вопросы, касающиеся миграции рабочей силы, должны рассматриваться на глобальном уровне в рамках обсуждения вопросов торговли.
The early conclusion of such a treaty would certainly add value to the non-proliferation regime and to the nuclear disarmament agenda. Скорейшее заключение такого договора несомненно явится ценным вкладом в укрепление режима нераспространения и решение вопросов, стоящих в повестке дня в области ядерного разоружения.
The current agenda of work is both interesting and varied and includes complex issues. Нынешняя повестка дня нашей работы и интересна, и многообразна и включает в себя ряд сложных вопросов.
Western Sahara remained one of the unfinished items on the decolonization agenda. Одним из нерешенных вопросов в программе деколонизации продолжает оставаться вопрос о Западной Сахаре.
Each member State of the Conference has its own priorities among the items of the agenda. У каждого государства-участника Конференции есть свои приоритеты среди вопросов Повестки дня.
The Chairman proposes reducing the agenda to ten cluster items which would be identical to the current thematic clusters. Председатель предлагает сократить повестку дня до десяти широких пунктов, которые соответствовали бы нынешним тематическим блокам вопросов.
The substantive part of the agenda for that conference includes an interactive round-table on ICT for development that is organized by UNCTAD. Среди вопросов существа в повестке дня этой Конференции фигурирует интерактивный "круглый стол" по вопросам ИКТ в интересах развития, организуемый ЮНКТАД.