Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
Another representative said that the broad scope of the draft omnibus resolution on chemicals and waste reflected their high priority on the environmental agenda. Другой представитель заявил, что широкая сфера применения проекта сводной резолюции, касающейся химических веществ и отходов, отражает высокий приоритет этих вопросов в экологической повестке дня.
This will include identifying priority issues for inclusion on its agenda. Они будут включать определение первоочередных вопросов для включения в повестку дня.
The Doha Round was launched in 2001 with a broad-based agenda under a single undertaking. Дохинский раунд переговоров начался в 2001 году с широкой повестки дня в рамках единого пакета вопросов.
Its strength was in the combination of high-level representation and the topicality of the issues of public international law on its agenda. Его сила состоит в сочетании высокого уровня представительства и насущности вопросов международного публичного права, стоящих на его повестке дня.
Concerns remained regarding safeguarding freedom of expression and the inclusion of matters unrelated to the human rights agenda and racism. Но по-прежнему вызывают обеспокоенность проблемы защиты свободы выражения мнений и включение вопросов, не связанных с правами человека и расизмом.
They often argue that gender issues are internally divisive and that raising such issues advances the agenda of the women from the dominant group. Такие женщины часто приводят доводы о том, что гендерные вопросы порождают внутренние разногласия и что рассмотрение этих вопросов способствует продвижению интересов женщин из доминирующей группы населения.
The organization is dedicated to promoting and advancing issues at the forefront of the United Nations agenda. Деятельность организации направлена на стимулирование и активизацию решения вопросов, занимающих первое место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
A clear development framework and agenda had been set. Были определены четкие концептуальные основы развития и круг вопросов.
Cross-cutting issues pertaining to women and youth are foreseen in the conference agenda. В повестке дня Конференции предусмотрено рассмотрение межсекторальных вопросов, касающихся женщин и молодежи.
Therefore, these issues should be advanced in conjunction with the research agenda for the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. Поэтому изучение этих вопросов должно проводиться параллельно с осуществлением программы исследований в области экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ.
There are two specific transfer pricing issues on the provisional agenda for the ninth annual session. В предварительной повестке дня девятой ежегодной сессии имеется два пункта, непосредственно касающиеся вопросов трансфертного ценообразования.
The final section of the draft global report will identify emerging challenges, issues and opportunities that should be addressed by a new urban agenda. Заключительный раздел проекта глобального доклада будет посвящен выявлению новых возникающих вызовов, вопросов и возможностей, которые должны быть рассмотрены в новой повестке дня для развития городов.
The main agenda of the session was thus dedicated to addressing issues pertaining to the regulatory and institutional aspects of high-quality corporate reporting. Таким образом, основная повестка дня посвящена решению вопросов, касающихся регулятивных и институциональных аспектов качественной корпоративной отчетности.
For the first time, dedicated matchmaking sessions on assistance were included in the agenda of all three meetings. Впервые вопрос о сессиях для согласования вопросов помощи был включен в повестку дня всех трех заседаний.
Moreover, the group agreed to include in its agenda a number of practical harmonization issues. Кроме того, группа решила включить в свою повестку дня ряд практических вопросов, касающихся гармонизации.
He was confident that the Committee would continue working to find lasting solutions to the important issues on its agenda. Он убежден в том, что Комитет продолжит работу над изысканием долгосрочных решений для тех важных вопросов, которые стоят на его повестке дня.
The report provides an accurate account of the work of the Security Council and demonstrates the multiplicity of the issues that are on its agenda. Этот доклад дает точную картину работы Совета Безопасности и демонстрирует многообразие вопросов, стоящих на его повестке дня.
Such coordination will be one of the key issues on the agenda of the next ToS meeting. Координация этой деятельности будет являться одним из ключевых вопросов повестки дня следующего совещания ГС.
At the global level, the session discussed the idea of partnership built on local capacities to support the global agenda. Что касается глобальных вопросов, то участники заседания обсудили идею основанного на местном потенциале партнерства в целях содействия реализации глобальной повестки дня.
Member States have wisely put international migration high on the global agenda in 2006. Включение государствами-членами международной миграции в число приоритетных вопросов глобальной повестки дня в 2006 году является правильным решением...
Further meetings will be held to prepare the agenda and issues for discussion at the upcoming Ministerial. Для подготовки повестки дня и вопросов для обсуждения на предстоящей Конференции министров будут проведены дальнейшие совещания.
A review of the Council's agenda and dynamics provides answers to many of those questions. При рассмотрении повестки дня Совета и ее динамики, можно получить ответы на многие из этих вопросов.
They need to be accompanied by similarly dramatic action on the unfinished parts of the agenda. Они должны сопровождаться столь же решительными действиями в отношении нерешенных вопросов повестки дня.
Such an agenda should ensure a balance across the entire range of issues and sectors involved in the negotiations. Такая повестка дня должна обеспечивать сбалансированность по всему комплексу вопросов и секторов, являющихся предметом переговоров.
That revitalization cannot be accomplished through a mere rationalization of agenda and meetings or by transferring items from one weak body to another. Такая активизация не может быть осуществлена посредством простой рационализации повестки дня и заседаний или передачи вопросов от одного слабого органа другому.