Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
There's much more on agenda, that we'll find out about in time, - but those are 3 items that are heavy on their list this year. Конечно, в повестке дня гораздо больше вопросов, мы со временем и о них узнаем.
Last, but not least, given the importance and scope of the agenda, the preparatory process must be led with a view to achieving consensus and results. В свете важности поднимаемых вопросов государства-члены, вероятно, пожелают на соответствующем этапе подключить к этому процессу министров.
It should also address substantive issues relating to the Council's agenda, working methods and decision-making processes. В последние годы Совет Безопасности слишком часто угрожал введением принудительных мер или вводил их в отношении некоторых вопросов, в то же время храня молчание и проявляя бездействие в отношении других вопросов.
Over the past decade, sustainability has moved from the fringes of the business world to the top of shareholders' agenda. За прошедшее десятилетие устойчивое развитие перестало быть второстепенной проблемой и превратилось в один из главных вопросов для акционеров.
Second, and more importantly, the substantive issues of conflict on the US-Latin American agenda are heating up. Во-вторых, что более важно, накаляются страсти вокруг основных вопросов, вызывающих разногласия между США и странами Латинской Америки.
You have warmly welcomed thousands of people into your midst, and created excellent conditions for the crucially important work on our agenda. В ходе Конференции уже был достигнут значительный прогресс, и в настоящее время формируется консенсус по ряду других важных вопросов.
Such a reorganization sent all the wrong signals about the importance of decolonization on the world's agenda. Такой шаг ведет к искаженному представлению о месте вопросов деколонизации в политической повестке дня мирового сообщества.
This session of the CD will end without any work having been done on a number of important issues on its agenda. К окончанию нынешней сессии Конференции по разоружению не будет проделано никакой работы по ряду важных вопросов, фигурирующих в ее повестке дня.
The other report (A/57/344) concerned the outcome of the Conference, which had succeeded in placing financing for development at the forefront of the international agenda. Другой доклад (А/57/344) посвящен итогам Конференции, которая обеспечила вынесение вопросов финансирования развития на первое место в международной повестке дня.
Given the enormous uncertainties involved, the new cyber dimensions of security must be high on every government's agenda. Учитывая большую неясность в этой проблеме, новые перспективы кибербезопасности должны стоять в списке обсуждаемых вопросов на каждом заседании правительства.
Possible subjects for that commission's agenda include: financial, fiscal and customs harmonization; transport infrastructure; natural resources and regional development. Деятельность этой комиссии, может включать согласование финансовых, фискальных и таможенных вопросов, создание транспортной инфраструктуры, разработку природных ресурсов и региональное развитие.
In the fourth phase, elected members begin to acclimatize to the Council's agenda and working methods and gain more familiarity and comfort with the issues. В ходе четвертого этапа избранные члены начинают привыкать к повестке дня и методам работы Совета и уверенно и комфортно чувствуют себя при обсуждении различных вопросов.
There are indeed many successful examples in the region of city-focused responses to the climate neutrality agenda. В регионе существует ряд успешных примеров осуществления на уровне города мер с целью решения вопросов, связанных с климатической нейтральностью.
Even in the case of some important issues on the active agenda, particularly the Middle East, the Council's role has been sidelined. Совет Безопасности несколько устранился от решения некоторых активно обсуждаемых им вопросов своей повестки дня, особенно в том, что касается Ближнего Востока.
UNDP has been working with partners across the United Nations system and beyond to ensure that gender equality and women's empowerment are addressed in the post-2015 agenda. ПРООН работает с партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами для обеспечения включения вопросов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Respect for human life must remain at the centre as the international community addresses population issues in the post-2015 agenda. Уважение к человеческой жизни должно оставаться главным приоритетом международного сообщества при решении вопросов народонаселения, внесенных в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Several speakers highlighted the need to include women's ownership and control over land and other assets, including financial assets, in the post-2015 agenda. Ряд выступавших подчеркнули необходимость включения в повестку дня в области развития на период после 2015 года вопросов, касающихся прав женщин на владение землей и другими ресурсами и контроля над ними.
She emphasized the vital, often-overlooked role played by local voices in putting women's issues on the global and national agenda. Она подчеркнула ту жизненно важную, но зачастую остающуюся незамеченной роль, которую играют местные активисты в деле включения вопросов, касающихся положения женщин, в глобальную и национальную программу действий.
The reform agenda is simultaneously vast and urgent, with agreement on approaches difficult - at times impossible - to achieve, as the recent summit process made clear. Повестка дня реформирования одновременно обширна и неотложна, а консенсус по ряду вопросов не только труднодостижим, но и порой невозможен, что стало ясно в ходе недавней встречи на высшем уровне.
High on the agenda will be the progress and challenges Ethiopia is facing in scaling up to universal access to HIV, prevention, treatment, care and support. Одним из важных вопросов повестки дня станет обсуждение прогресса и проблем, стоящих перед Эфиопией, в ходе работы по расширению всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ.
In our view, the United Nations provides the most suitable framework within which to expedite constructive debate on the post-cold-war disarmament agenda. С нашей точки зрения, Организация Объединенных Наций предоставляет наиболее подходящую основу, на которой следует ускорить конструктивное обсуждение вопросов повестки дня разоружения периода после "холодной войны".
At the same time, the United Nations operational capacities and programme ambitions cannot possibly fully match the enormous breadth of its deliberative agenda. В то же время оперативные возможности и программы Организации Объединенных Наций в принципе не могут полностью отражать всю необъятную широту обсуждаемых в ней вопросов.
The Walloon Region supports the overall aims of environmental health advocates such as Inter-Environnement Wallonie and takes part in institutional and functional consultations on environmental issues when health mechanisms are on the agenda. Валлонский регион оказывает поддержку учреждениям, занимающимся санитарным состоянием окружающей среды, например организации "Внутренняя окружающая среда Валлонии", в выполнении их общих задач и принимает участие в институциональном и функциональном согласовании экологических вопросов, когда речь идет о механизмах охраны здоровья.
The report highlighted the work of the Ibero-American Forum in advancing the human rights of migrants and the global migration governance agenda. В докладе особо отмечалась работа Иберо-американского форума по содействию достижению прогресса в деле защиты прав человека мигрантов и в решении стоящих в повестке дня международных форумов вопросов, связанных с регулированием миграции.
Thus, we welcome the fact that the issue of the least developed countries is now a priority of the United Nations agenda. Поэтому мы приветствуем тот факт, что вопрос о наименее развитых странах в настоящее время входит в число самых приоритетных вопросов Организации Объединенных Наций.