The Balkans remain high on the international community's agenda as one of our most pressing issues. |
Ситуация на Балканах продолжает оставаться одним из первоочередных и наиболее неотложных вопросов в повестке дня международного сообщества. |
The struggle against terrorism must not detract from other important issues on the United Nations agenda. |
Борьба с терроризмом не должна отвлекать нас от других важных вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Globalization remains one of the most important issues on the international agenda. |
Глобализация по-прежнему является одним из самых важных вопросов, стоящих на международной повестке дня. |
After the horrors of 11 September, the issue of fighting terrorism has become a priority issue on our agenda. |
После кошмара 11 сентября одним из приоритетных вопросов нашей повестки дня стала борьба с терроризмом. |
Several energy-related issues under the WTO Doha agenda negotiations and under the Kyoto regime could impact on energy strategies. |
Ряд вопросов, связанных с энергетикой, в рамках повестки дня Дохинского раунда переговоров ВТО и в рамках программы Киото могут оказать влияние на энергетические стратегии. |
We can assure her of our full support in her efforts to promote the agenda of the OSCE. |
Мы можем заверить ее, что полностью поддерживаем ее усилия по продвижению вопросов, стоящих на повестке дня ОБСЕ. |
We must act more resolutely through the United Nations, with sustained commitment and sustained determination, to address this equally urgent agenda. |
Нам необходимо действовать более решительно через Организацию Объединенных Наций, проявляя неизменную приверженность и целеустремленность в решении вопросов повестки дня, которая имеет столь же безотлагательный характер. |
His thoughtful comments on many issues on the Council's agenda will be useful and will be taken into account. |
Его глубокомысленные замечания относительно многих стоящих на повестке дня Совета вопросов будут полезны и приняты во внимание. |
It will be preceded by a series of regional consultations intended to generate insights and help structure the Forum agenda. |
До открытия Форума будет проведена серия региональных консуль-тативных совещаний с целью выработки понимания сути вопросов и содействия определению структуры повестки дня Форума. |
The Council continues to be handicapped when it comes to many of the issues on its agenda. |
Совет по-прежнему сталкивается с трудностями в отношении многих вопросов, стоящих на его повестке дня. |
It was also important to ensure transparency and to avoid placing issues on the agenda of the World Trade Organization that were not trade-related. |
Необходимо также обеспечить прозрачность и избегать включения в повестку дня Всемирной торговой организации вопросов, которые не связаны с торговлей. |
The events of 11 September have brought terrorism to the top of the international agenda. |
События 11 сентября поставили терроризм в число главных вопросов в международной повестке дня. |
The Committee's agenda was based on clusters as laid down in General Assembly resolutions 52/12 B, 50/227 and 48/162. |
Повестка дня Комитета основана на рассмотрении групп вопросов, как изложено в резолюциях 52/12 B, 50/227 и 48/162 Генеральной Ассамблеи. |
The agenda of the Conference allows for a full range of substantive issues to be addressed. |
Повестка дня этой Конференции позволяет заняться всем кругом вопросов существа. |
The Assembly currently faces the danger of getting bogged down in the many items on its agenda. |
В настоящее время существует опасность, что Ассамблея может погрязнуть в огромном количестве вопросов, стоящих на ее повестке дня. |
The United Kingdom stands ready to play its full part in driving this important agenda forward. |
Соединенное Королевство подтверждает свою готовность активно участвовать в осуществлении этих важных вопросов. |
The substantiation of individual issues for the Kiev agenda and some proposals for the preparatory work are presented below. |
Ниже приводится обоснование отдельных вопросов, предназначенных для включения в повестку дня киевской конференции, а также ряд предложений по подготовительной работе. |
Moreover, we must stress the importance of General Assembly participation in discussing the political issues on the agenda of the Security Council. |
Кроме того, мы должны подчеркивать важность участия Генеральной Ассамблеи в обсуждении политических вопросов, стоящих на повестке дня Совета Безопасности. |
For many developments, strong leadership from national statistical offices is required to move the agenda forward. |
Для продолжения решения стоящих в повестке дня вопросов необходимо, чтобы национальные статистические управления активно играли ведущую роль в деятельности по многим направлениям. |
The overall objective of the Forum was to keep the promotion of integrity and the fight against corruption high on the political agenda. |
Главная задача Форума состоит в том, чтобы добиться закрепления вопросов обеспечения честности и борьбы с коррупцией в политической повестке дня. |
The ERC believed that the United Nations today needed to forge a stronger humanitarian agenda based around some key policy issues. |
КЧП считает, что сегодня Организация Объединенных Наций должна сформулировать более эффективную гуманитарную программу в отношении ряда ключевых политических вопросов. |
It was suggested that the agenda be seen as a comprehensive list of issues. |
Было предложено рассматривать повестку дня в качестве всеобъемлющего перечня вопросов. |
There were several other issues, such as expansion of the membership and agenda of the Conference that were discussed simultaneously. |
Одновременно обсуждались еще несколько других вопросов, таких как расширение членского состава и повестка дня Конференции. |
Coherence of global economic policy making should be paramount on the Conference agenda. |
Согласованность процесса разработки глобальной экономической политики должна быть одним из ключевых вопросов на повестке дня Конференции. |
The secretariat mentioned that several topics contained in the report of the Working Party would be discussed under various items of the agenda. |
Секретариат указал, что ряд вопросов, поднятых в докладе Рабочей группы, будут обсуждаться в рамках различных пунктов повестки дня. |