Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
The Balkans remain high on the international community's agenda as one of our most pressing issues. Ситуация на Балканах продолжает оставаться одним из первоочередных и наиболее неотложных вопросов в повестке дня международного сообщества.
The struggle against terrorism must not detract from other important issues on the United Nations agenda. Борьба с терроризмом не должна отвлекать нас от других важных вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
Globalization remains one of the most important issues on the international agenda. Глобализация по-прежнему является одним из самых важных вопросов, стоящих на международной повестке дня.
After the horrors of 11 September, the issue of fighting terrorism has become a priority issue on our agenda. После кошмара 11 сентября одним из приоритетных вопросов нашей повестки дня стала борьба с терроризмом.
Several energy-related issues under the WTO Doha agenda negotiations and under the Kyoto regime could impact on energy strategies. Ряд вопросов, связанных с энергетикой, в рамках повестки дня Дохинского раунда переговоров ВТО и в рамках программы Киото могут оказать влияние на энергетические стратегии.
We can assure her of our full support in her efforts to promote the agenda of the OSCE. Мы можем заверить ее, что полностью поддерживаем ее усилия по продвижению вопросов, стоящих на повестке дня ОБСЕ.
We must act more resolutely through the United Nations, with sustained commitment and sustained determination, to address this equally urgent agenda. Нам необходимо действовать более решительно через Организацию Объединенных Наций, проявляя неизменную приверженность и целеустремленность в решении вопросов повестки дня, которая имеет столь же безотлагательный характер.
His thoughtful comments on many issues on the Council's agenda will be useful and will be taken into account. Его глубокомысленные замечания относительно многих стоящих на повестке дня Совета вопросов будут полезны и приняты во внимание.
It will be preceded by a series of regional consultations intended to generate insights and help structure the Forum agenda. До открытия Форума будет проведена серия региональных консуль-тативных совещаний с целью выработки понимания сути вопросов и содействия определению структуры повестки дня Форума.
The Council continues to be handicapped when it comes to many of the issues on its agenda. Совет по-прежнему сталкивается с трудностями в отношении многих вопросов, стоящих на его повестке дня.
It was also important to ensure transparency and to avoid placing issues on the agenda of the World Trade Organization that were not trade-related. Необходимо также обеспечить прозрачность и избегать включения в повестку дня Всемирной торговой организации вопросов, которые не связаны с торговлей.
The events of 11 September have brought terrorism to the top of the international agenda. События 11 сентября поставили терроризм в число главных вопросов в международной повестке дня.
The Committee's agenda was based on clusters as laid down in General Assembly resolutions 52/12 B, 50/227 and 48/162. Повестка дня Комитета основана на рассмотрении групп вопросов, как изложено в резолюциях 52/12 B, 50/227 и 48/162 Генеральной Ассамблеи.
The agenda of the Conference allows for a full range of substantive issues to be addressed. Повестка дня этой Конференции позволяет заняться всем кругом вопросов существа.
The Assembly currently faces the danger of getting bogged down in the many items on its agenda. В настоящее время существует опасность, что Ассамблея может погрязнуть в огромном количестве вопросов, стоящих на ее повестке дня.
The United Kingdom stands ready to play its full part in driving this important agenda forward. Соединенное Королевство подтверждает свою готовность активно участвовать в осуществлении этих важных вопросов.
The substantiation of individual issues for the Kiev agenda and some proposals for the preparatory work are presented below. Ниже приводится обоснование отдельных вопросов, предназначенных для включения в повестку дня киевской конференции, а также ряд предложений по подготовительной работе.
Moreover, we must stress the importance of General Assembly participation in discussing the political issues on the agenda of the Security Council. Кроме того, мы должны подчеркивать важность участия Генеральной Ассамблеи в обсуждении политических вопросов, стоящих на повестке дня Совета Безопасности.
For many developments, strong leadership from national statistical offices is required to move the agenda forward. Для продолжения решения стоящих в повестке дня вопросов необходимо, чтобы национальные статистические управления активно играли ведущую роль в деятельности по многим направлениям.
The overall objective of the Forum was to keep the promotion of integrity and the fight against corruption high on the political agenda. Главная задача Форума состоит в том, чтобы добиться закрепления вопросов обеспечения честности и борьбы с коррупцией в политической повестке дня.
The ERC believed that the United Nations today needed to forge a stronger humanitarian agenda based around some key policy issues. КЧП считает, что сегодня Организация Объединенных Наций должна сформулировать более эффективную гуманитарную программу в отношении ряда ключевых политических вопросов.
It was suggested that the agenda be seen as a comprehensive list of issues. Было предложено рассматривать повестку дня в качестве всеобъемлющего перечня вопросов.
There were several other issues, such as expansion of the membership and agenda of the Conference that were discussed simultaneously. Одновременно обсуждались еще несколько других вопросов, таких как расширение членского состава и повестка дня Конференции.
Coherence of global economic policy making should be paramount on the Conference agenda. Согласованность процесса разработки глобальной экономической политики должна быть одним из ключевых вопросов на повестке дня Конференции.
The secretariat mentioned that several topics contained in the report of the Working Party would be discussed under various items of the agenda. Секретариат указал, что ряд вопросов, поднятых в докладе Рабочей группы, будут обсуждаться в рамках различных пунктов повестки дня.