Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
The pursuit of the trade agenda should continue to focus primarily on development, and the formulation of trade policies at all levels should be complementary and coordinated with similar actions in the areas of finance, investment and development cooperation. Обсуждение вопросов торговых обменов должно в основном быть ориентировано на развитие, а формулирование торговой политики на всех уровнях должно быть дополнено и согласовано с аналогичными мерами в области финансов, инвестиций и сотрудничества в целях развития.
Elevate the agenda of both the Fifth Committee and ACABQ and impose time limits on their sessions with a view to spending less time on detailed review and more on key strategic issues. повысить важность вопросов, включаемых в повестки дня как Пятого комитета, так и ККАБВ, и установить временне ограничения на продолжительность их сессий, с тем чтобы меньше времени уходило на подробный анализ, а больше - на решение ключевых стратегических вопросов;
The summary of the debate held during the Workshop is presented under the same topics of the six round tables that composed the agenda of the meeting and does not prejudice or prioritize any of the issues discussed. Резюме состоявшейся в рамках семинара дискуссии представлено в соответствии с тематикой, которая обсуждалась в шести «круглых столах» в соответствии с порядком следования вопросов в повестке дня семинара, и не свидетельствует о важности или первоочередности обсуждавшихся вопросов.
Noting the importance of multilateral negotiations with the World Trade Organization on trade liberalization, we also deem it important to hold consultations, with support of the OIC economic institutions, on review of the issues on the agenda of the WTO negotiations. Отмечая важность многосторонних переговоров со Всемирной торговой организацией о либерализации торговли, мы также придаем важное значение проведению консультаций, с опорой на поддержку со стороны экономических институтов ОИК, посвященных обзору вопросов, стоящих в повестке дня переговоров по линии ВТО.
In view of the broad nature of the agenda at the South Summit, and the importance of its outcome, it is indispensable for all members of the Group of 77 to participate in the South Summit at the level of Head of State or Government. Учитывая многообразный характер вопросов повестки дня Встречи на высшем уровне стран Юга, а также важность ее итогов, представляется совершенно необходимым, чтобы все члены Группы 77 были представлены на Встрече на высшем уровне стран Юга главами государств и правительств.
The objective of the meeting is to encourage rural and indigenous women to participate in civil society forums and social movements so that their demands can be reflected in the national agenda. Эта встреча имеет целью расширение участия женщин-представительниц сельского и коренного населения в решении вопросов гражданского общества и социальных изменений в целях учета их интересов в национальной программе;
Reform of the human rights machinery has been one of the key items in the Secretary-General's reform agenda and will be an essential step on the path towards ensuring effective implementation of human rights norms and standards at the national level. Реформа механизма прав человека входит в число ключевых вопросов программы реформы Генерального секретаря и явится важным шагом на пути к обеспечению эффективного осуществления норм и стандартов в области прав человека на национальном уровне.
The annual parliamentary hearings at the United Nations have developed over the past two years to become a unique forum in which parliamentarians from around the world provide input to some of the most important and urgent items on the United Nations agenda. Ежегодные парламентские слушания в Организации Объединенных Наций за последние два года стали уникальным форумом, на котором парламентарии из разных стран мира вносят свой вклад в решение некоторых наиболее важных и насущных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Solomon Islands would like to register its concern and disappointment regarding the manner in which the General Committee adopted its working methods in terms of deciding on the items to be included in the agenda for this session, in particular items 41 and 155. Делегация Соломоновых Островов хотела бы выразить обеспокоенность и разочарование теми методами, которые Генеральный комитет использовал при решении вопросов относительно включения ряда пунктов в повестку дня нынешней сессии, в частности относительно пунктов 41 и 155.
I have also heard delegations express the hope that the Review Conference on the Biological (Toxin) Weapons Convention (BTWC) in December will move the biological weapons agenda forward. Делегации также выражали надежду на то, что Конференция по рассмотрению действия Конвенции о биологическом (токсинном) оружии (КБТО) в декабре будет способствовать дальнейшему обсуждению вопросов о биологическом оружии.
The wide array of issues on the Committee's agenda reflected multiple angles of a single, basic goal: sustainable development and its three indivisible and mutually reinforcing pillars, economic development, social development and environmental development. Широкий круг вопросов, стоящих на повестке дня Комитета, отражает многогранность единственной и главной цели устойчивого развития и три его неделимых и взаимоукрепляющих основы - экономическое развитие, социальное развитие и улучшение состояния окружающей среды.
Migration in Africa is one of those issues, and it would be a good thing to place this question on the agenda of urgent issues in Africa in general and in the West African subregion in particular. Миграция в Африке является одним из таких вопросов, и было бы целесообразно включить его в число актуальных вопросов повестки дня Африки в целом и субрегиона Западной Африки в частности.
The meeting agenda also covered a number of crucial issues including discussion of the strategic directions of REC Caucasus, financial strategy and perspectives of the organisation, new initiatives, possible themes and opportunities for the financial support of the REC Caucasus Annual International Conference and etc. Повестка дня встречи также включала ряд важных вопросов, в частности, обсуждение стратегических направлений деятельности РЭЦ Кавказ, финансовую стратегию и перспективы организации, новые инициативы, а также тематику и возможности финансирования Ежегодной Международной Конференции РЭЦ Кавказ и другие.
An agenda for development should focus on a wide range of issues that directly or indirectly affect not only the flows of foreign direct investment but also other forms of investment, loans and official development assistance. Повестка дня для развития должна быть сфокусирована на широком круге вопросов, которые прямо или косвенно затрагивают не только потоки прямых иностранных инвестиций, но также и другие формы инвестиций, займов и официальной помощи в целях развития.
Mr. JADMANI (Pakistan) said that he shared the concern of the delegation of India over the omission from the agenda of the item on personnel questions. The Г-н ДЖАДМАНИ (Пакистан) говорит, что он разделяет озабоченность, высказанную делегацией Индии в отношении снятия с повестки дня пункта, касающегося вопросов персонала.
Women in politics and decision-making positions in Governments and legislative bodies contribute to redefining political priorities, placing new items on the political agenda that reflect and address women's gender-specific concerns, values and experiences, and providing new perspectives on mainstream political issues. Женщины, занимающиеся политикой и работающие на руководящих должностях в правительствах и законодательных органах, вносят свой вклад в пересмотр политических приоритетов, включение в политическую повестку дня новых вопросов, отражающих специфически женские проблемы, ценности и опыт, и открытие новых перспектив решения магистральных политических вопросов.
In our view, the fact that the two clusters on the agenda of the Working Group are finally a package should not be construed as meaning that progress in one cluster is technically dependent on simultaneous progress in the other. По нашему мнению, тот факт, что две группы вопросов на повестке дня Рабочей группы являются в конечном счете пакетом, не должен истолковываться как означающий, что прогресс по одной группе вопросов технически зависит от одновременного прогресса по другой.
(a) Meeting of States Parties (including financial experts) to review a draft initial budget of the Tribunal to be prepared by the Secretariat and to consider pending items on its agenda, 27 November-1 December 1995; а) Совещание государств-участников (включая финансовых экспертов) для рассмотрения проекта первоначального бюджета Трибунала, подготовленного Секретариатом, и оставшихся вопросов его повестки дня, 27 ноября-1 декабря 1995 года;
Fiftieth session 16 September 1996 The President: The General Assembly will therefore meet tomorrow at 10 a.m. to take up the items remaining on the agenda of the fiftieth session and to close the fiftieth session. Председатель (говорит по-английски): Таким образом Генеральная Ассамблея проведет заседание завтра утром в 10 ч. 00 м. для рассмотрения вопросов, остающихся в повестке дня пятидесятой сессии, и закрытия пятидесятой сессии.
At the first part of its forty-first session, the Trade and Development Board decided to inscribe an item entitled "Sustainable development: policy review of UNCTAD's activities on sustainable development" on the agenda of the session's second part. На первой части своей сорок первой сессии Совет по торговле и развитию принял решение включить в повестку дня второй части сессии пункт, озаглавленный "Устойчивое развитие: обзор вопросов политики, касающейся деятельности ЮНКТАД в области устойчивого развития".
The disarmament agenda was highlighted this year by the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which considered the operation of the Treaty and decided on its indefinite extension. Важность вопросов, связанных с разоружением, была подчеркнута в нынешнем году проведением Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, на которой был рассмотрен ход выполнения Договора и было принято решение о его бессрочном продлении.
It will analyse in depth the issues on the agenda of the Summit and will be available in all official languages, as well as the other non-official programming languages of United Nations Radio. В ее рамках будет произведен углубленный анализ вопросов, стоящих на повестке дня Встречи на высшем уровне, и она будет выходить на всех официальных языках, а также других неофициальных языках программ Радио Организации Объединенных Наций.
In this regard, they agreed to hold the next round of talks in the first half of October in Islamabad, during which they would continue their efforts to achieve national harmony and to settle all the issues included in the agenda of the talks. В этой связи они согласились провести следующий раунд переговоров в первой половине октября в Исламабаде, в ходе которых они продолжат свои усилия по достижению национального согласия и решению всех вопросов, зафиксированных в повестке дня переговоров.
In order to implement the human rights agenda, we must better integrate the United Nations human rights programmes, under the leadership of the High Commissioner for Human Rights, into the mainstream of United Nations activities. Для решения вопросов, стоящих в повестке дня в области прав человека, мы должны более оптимально интегрировать программы Организации Объединенных Наций по правам человека под руководством Верховного комиссара по правам человека в основные направления деятельности Организации Объединенных Наций.
At this session of the General Assembly, I can assure the President of the General Assembly that he will have the full support of the Macedonian delegation in bringing to a successful conclusion the many important issues we have on the agenda. Я могу заверить Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что на этой сессии Генеральной Ассамблеи ему будет оказана полная поддержка со стороны македонской делегации в деле успешного завершения рассмотрения многих важных вопросов, стоящих на нашей повестке дня.