This has led to the marginalization of science and technology on the international agenda. |
Это привело к маргинализации вопросов науки и технологии в международной повестке дня. |
Poverty eradication remains at the centre of my country's national policy agenda. |
Ликвидация нищеты остается одним из важнейших вопросов национальной политики моей страны. |
One of the important issues on the agenda of the Committee is surely the question of the illicit trade in small arms and light weapons. |
Одним из самых важных вопросов в повестке дня Комитета безусловно является вопрос о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений. |
A number of Governments emphasized that priorities should be chosen on which to focus the agenda of the 2002 review. |
Некоторые правительства подчеркивали необходимость отбора приоритетных вопросов повестки дня, на которых необходимо будет сосредоточить внимание при проведении обзора в 2002 году. |
She stressed the need to keep ICPD high on the international agenda. |
Она указала на необходимость сохранения вопросов МКНР в центре внимания международной общественности. |
Improving the situation of the minority communities in Kosovo is at the forefront of the UNMIK agenda. |
Одним из центральных вопросов в повестке дня МООНВАК является улучшение положения общин меньшинств в Косово. |
The agenda should be streamlined to remove duplication with items dealt with by rapporteurs. |
Следует упорядочить повестку дня и исключить из нее дублирование вопросов, которыми занимаются докладчики. |
The agenda of the Conference meetings normally contains no more than three main areas to be considered for standard-setting. |
Как правило, повестка дня Конференции содержит не более трех главных вопросов, подлежащих рассмотрению на предмет установления стандартов. |
A heavy legislative agenda is pending, much of it essential to preparing for national elections in 2009. |
Ей предстоит рассмотреть большое число стоящих в законодательной повестке дня вопросов, большинство из которых имеют принципиальное значение для подготовки национальных выборов в 2009 году. |
The Danish Government finds it important that gender equality is continuously on the political agenda. |
Датское правительство считает важным постоянное включение вопросов равенства между мужчинами и женщинами в политическую повестку дня. |
But a large unfinished agenda remains. |
Однако остается еще много нерешенных вопросов. |
That is particularly true in dealing with the most critical items on the United Nations agenda. |
Это особенно верно в отношении наиболее важных вопросов, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Several suggestions were made by Member States for inclusion in the agenda of the working group in 2007. |
Государства-члены внесли ряд предложений относительно вопросов для включения в повестку дня рабочей группы в 2007 году. |
The Kashmir issue was one of the oldest on the agenda of the Security Council. |
Вопрос о Кашмире является одним из самых давних вопросов, стоящих в повестке дня Совета Безопасности. |
The Disarmament Commission has taken up some very important issues on the international disarmament agenda. |
Комиссия по разоружению приступила к рассмотрению весьма важных вопросов в области международного разоружения. |
Having regard to those differing views, the Commission did not include the consideration of the suggested issues on its agenda at that stage. |
С учетом различных высказанных мнений Комиссия в тот момент не включила рассмотрение предложенных вопросов в свою повестку дня. |
Today, all aspects of security issues are high on the international agenda and are widely deliberated and discussed by all States. |
Сегодня все аспекты вопросов безопасности находятся в центре внимания международного сообщества и широко обсуждаются всеми государствами. |
Nuclear disarmament is among the most essential issues, and a top priority within the whole international security and disarmament agenda. |
Ядерное разоружение относится к числу важнейших проблем и наиболее приоритетных задач среди всех вопросов международной безопасности и разоружения. |
The Chairman of UN/CEFACT made two suggestions regarding items to be added to the agenda. |
Председатель СЕФАКТ ООН внес два предложения о включении дополнительных вопросов в повестку дня. |
We have noticed a special interest of the Secretary-General to revitalize the question of the international disarmament agenda. |
Мы на деле увидели заинтересованность Генерального секретаря продвинуть решение актуальных вопросов разоруженческой повестки дня. |
The dismantling of the militias is a matter that should be part of the agenda for these talks. |
Одним из вопросов повестки дня этих переговоров должно быть расформирование ополченцев. |
The issue of development remains high on the agenda of the General Assembly. |
Одним из приоритетных вопросов на повестке дня Генеральной Ассамблеи по-прежнему остается вопрос развития. |
The General Assembly has before it an important agenda that seeks to deal with the world's most pressing issues and problems. |
Перед Генеральной Ассамблеей стоят важные задачи по решению наиболее актуальных вопросов и проблем. |
The Chief of Section presented the draft agenda, where some procedural and sequential changes were proposed. |
Руководитель Секции представил проект повестки дня, в который было предложено внести некоторые изменения по процедуре и порядку очередности рассмотрения вопросов. |
However, some relevant aspects will be dealt with under other items of the agenda. |
Однако некоторые из этих вопросов будут рассмотрены в рамках других пунктов повестки дня. |