Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
This has led to the marginalization of science and technology on the international agenda. Это привело к маргинализации вопросов науки и технологии в международной повестке дня.
Poverty eradication remains at the centre of my country's national policy agenda. Ликвидация нищеты остается одним из важнейших вопросов национальной политики моей страны.
One of the important issues on the agenda of the Committee is surely the question of the illicit trade in small arms and light weapons. Одним из самых важных вопросов в повестке дня Комитета безусловно является вопрос о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений.
A number of Governments emphasized that priorities should be chosen on which to focus the agenda of the 2002 review. Некоторые правительства подчеркивали необходимость отбора приоритетных вопросов повестки дня, на которых необходимо будет сосредоточить внимание при проведении обзора в 2002 году.
She stressed the need to keep ICPD high on the international agenda. Она указала на необходимость сохранения вопросов МКНР в центре внимания международной общественности.
Improving the situation of the minority communities in Kosovo is at the forefront of the UNMIK agenda. Одним из центральных вопросов в повестке дня МООНВАК является улучшение положения общин меньшинств в Косово.
The agenda should be streamlined to remove duplication with items dealt with by rapporteurs. Следует упорядочить повестку дня и исключить из нее дублирование вопросов, которыми занимаются докладчики.
The agenda of the Conference meetings normally contains no more than three main areas to be considered for standard-setting. Как правило, повестка дня Конференции содержит не более трех главных вопросов, подлежащих рассмотрению на предмет установления стандартов.
A heavy legislative agenda is pending, much of it essential to preparing for national elections in 2009. Ей предстоит рассмотреть большое число стоящих в законодательной повестке дня вопросов, большинство из которых имеют принципиальное значение для подготовки национальных выборов в 2009 году.
The Danish Government finds it important that gender equality is continuously on the political agenda. Датское правительство считает важным постоянное включение вопросов равенства между мужчинами и женщинами в политическую повестку дня.
But a large unfinished agenda remains. Однако остается еще много нерешенных вопросов.
That is particularly true in dealing with the most critical items on the United Nations agenda. Это особенно верно в отношении наиболее важных вопросов, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Several suggestions were made by Member States for inclusion in the agenda of the working group in 2007. Государства-члены внесли ряд предложений относительно вопросов для включения в повестку дня рабочей группы в 2007 году.
The Kashmir issue was one of the oldest on the agenda of the Security Council. Вопрос о Кашмире является одним из самых давних вопросов, стоящих в повестке дня Совета Безопасности.
The Disarmament Commission has taken up some very important issues on the international disarmament agenda. Комиссия по разоружению приступила к рассмотрению весьма важных вопросов в области международного разоружения.
Having regard to those differing views, the Commission did not include the consideration of the suggested issues on its agenda at that stage. С учетом различных высказанных мнений Комиссия в тот момент не включила рассмотрение предложенных вопросов в свою повестку дня.
Today, all aspects of security issues are high on the international agenda and are widely deliberated and discussed by all States. Сегодня все аспекты вопросов безопасности находятся в центре внимания международного сообщества и широко обсуждаются всеми государствами.
Nuclear disarmament is among the most essential issues, and a top priority within the whole international security and disarmament agenda. Ядерное разоружение относится к числу важнейших проблем и наиболее приоритетных задач среди всех вопросов международной безопасности и разоружения.
The Chairman of UN/CEFACT made two suggestions regarding items to be added to the agenda. Председатель СЕФАКТ ООН внес два предложения о включении дополнительных вопросов в повестку дня.
We have noticed a special interest of the Secretary-General to revitalize the question of the international disarmament agenda. Мы на деле увидели заинтересованность Генерального секретаря продвинуть решение актуальных вопросов разоруженческой повестки дня.
The dismantling of the militias is a matter that should be part of the agenda for these talks. Одним из вопросов повестки дня этих переговоров должно быть расформирование ополченцев.
The issue of development remains high on the agenda of the General Assembly. Одним из приоритетных вопросов на повестке дня Генеральной Ассамблеи по-прежнему остается вопрос развития.
The General Assembly has before it an important agenda that seeks to deal with the world's most pressing issues and problems. Перед Генеральной Ассамблеей стоят важные задачи по решению наиболее актуальных вопросов и проблем.
The Chief of Section presented the draft agenda, where some procedural and sequential changes were proposed. Руководитель Секции представил проект повестки дня, в который было предложено внести некоторые изменения по процедуре и порядку очередности рассмотрения вопросов.
However, some relevant aspects will be dealt with under other items of the agenda. Однако некоторые из этих вопросов будут рассмотрены в рамках других пунктов повестки дня.