Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
In all our activities, we include as a point on the agenda for discussion participating and improving our cooperation with UNESCO and the United Nations system. В повестку дня всех своих мероприятий мы включаем пункт, посвященный обсуждению вопросов участия в деятельности ЮНЕСКО и системы Организации Объединенных Наций и повышения эффективности нашего сотрудничества с ними.
UNDP appears to be moving into electoral assistance programmes as a first step towards a broader agenda of strengthening democratic governance for human development and poverty eradication. ПРООН, как представляется, переходит к осуществлению программ помощи в проведении выборов в качестве первого шага к более широкому участию в решении вопросов укрепления демократической системы государственного управления в целях развития человеческого потенциала и искоренения нищеты.
It was further agreed that the agenda should contain fewer items and that there should be far fewer action points in the final report. Было решено, что повестка дня должна содержать несколько вопросов и что в окончательном докладе должно фигурировать намного меньше конкретных мероприятий.
With respect, I would go further and say that a moral recommitment must include determination to act with unaccustomed speed across the entire spectrum of this body's agenda. С уважением я хотел бы пойти еще дальше и заявить о том, что новые нравственные обязательства должны включать решимость действовать и принимать решения непривычно быстрыми темпами по всему спектру вопросов, стоящих в повестке дня этого органа.
The threat of nuclear proliferation could also be included on its agenda, since a strong confrontation has developed among some nuclear-weapons States. В число обсуждаемых вопросов может быть включена и проблема распространения ядерной угрозы в связи с тем, что наметилось устойчивое противостояние некоторых стран, обладающих ядерным оружием.
Perhaps one of the more contentious issues on the agenda of this session is the proposed review of the United Nations scale of assessments. Пожалуй, один из наиболее спорных вопросов повестки дня нынешней сессии - это предлагаемый пересмотр шкалы начисленных взносов Организации Объединенных Наций.
This was one of the first items on the agenda of the Organization; tragically, it remains until the present day. Это был один из первых вопросов на повестке дня Организации; трагично, что он остается в ней и по сей день.
The principal subject for discussion will therefore be the identification of the specific issues and initiatives that Governments wish to have placed on the agenda of the special session. В этой связи главной темой обсуждений будет определение конкретных вопросов и инициатив, которые правительства желают включить в повестку дня специальной сессии.
That process required a great deal of time in order to draw up an agenda with a set of issues concerning a particular country. Таким образом, подготовка повестки дня и определение круга вопросов по конкретной стране занимают много времени.
The United Nations has contributed to broadening the agenda of issues now being discussed at international forums, especially the Bretton Woods institutions. Организация Объединенных Наций внесла свой вклад в расширение диапазона вопросов, обсуждаемых в настоящее время на международных форумах, и в частности в бреттон-вудских учреждениях.
The recommendations of the Non-Aligned Movement ad hoc panel of economists are of primary importance in organizing the substantive work of the agenda for the South. Рекомендации специальной группы экономистов Движения неприсоединения имеют первостепенное значение для организации работы по существу вопросов в рамках программы действий для Юга.
It also demonstrated that the Steering Group meeting has become and remains a very useful vehicle for pan-European and international dialogue to discuss and review issues on a broad humanitarian agenda. Они также продемонстрировали, что совещание Руководящей группы было и остается весьма полезным средством проведения всеевропейского и международного диалога с целью обсуждения и обзора вопросов в рамках широкой программы деятельности в гуманитарной области.
General consultative status is reserved for non-governmental organizations whose area of work covers most of the issues on the agenda of the Council (para. 22). Неправительственным организациям, чья сфера деятельности охватывает большинство вопросов, которыми занимается Совет, предоставляется общий консультативный статус (пункт 22).
A. Limitation of the number of items included in the agenda of sessions А. Ограничение числа вопросов, включаемых в повестку дня заседаний
A number of its Chairmen have made every effort to deal with the urgent and relevant issues concerning the rationalization by rearranging the agenda and improving the functioning of the Committee. Ряд его председателей прилагали все усилия для рассмотрения безотлагательных и актуальных вопросов, касающихся рационализации, за счет пересмотра повестки дня и повышения эффективности функционирования Комитета.
Days 1-3: Substantive discussions of issues on the agenda; 1-3-й дни: обсуждение существа вопросов, включенных в повестку дня;
These accomplishments represent a significant mutual strengthening at the institutional level and coordination on a number of important topics on the international agenda. Эти успехи отражают значительное укрепление обеих организаций на институциональном уровне и координацию усилий по решению ряда важных вопросов международной повестки дня.
I congratulate you on getting down to the hard substance of your agenda, and I am glad you have done so through informal panels with outside experts. Я поздравляю вас с тем, что вы приступили к обсуждению основных вопросов повестки дня, и я рад, что вы сделали это в рамках неофициальных дискуссионных групп при участии экспертов извне.
In its view, the fact there were many items on the agenda was not sufficient reason for such a postponement. По ее мнению, то обстоятельство, что в повестку дня включено много вопросов, не является достаточным основанием для такого решения.
The criteria for selection of issues to be included in the agenda for the special session include: При выборе вопросов для включения в повестку дня специальной сессии использовались следующие критерии:
The Subcommittee recommended that "Space debris" be retained on its agenda as a priority item for its thirty-sixth session. Подкомитет рекомендовал сохранить пункт "Космический мусор" в его повестке дня в качестве одного из первоочередных вопросов для рассмотрения на его тридцать шестой сессии.
Today there are many questions on the agenda of the international community that, if resolved, will bring us closer to a nuclear-weapon-free world. В повестке дня международного сообщества сегодня стоит множество вопросов, решение которых позволит приблизить достижение безъядерного мира.
The Belarus delegation intends to participate actively in consideration of all items on the agenda, as it has done in the past. Как и в предыдущие годы, белорусская делегация намерена активно участвовать в обсуждении всех вопросов разоруженческой повестки дня.
Third, each executive board should have medium- and long-term programmes of work to avoid the repeated inclusion of items in the agenda of sessions. В третьих, каждый исполнительный совет должен иметь свой рабочий план на среднесрочный и долгосрочный период в целях недопущения повторяемости вопросов в повестке дня заседаний сессий.
A number of topics on the Commission's agenda, including electronic commerce, were being considered simultaneously in other forums, including regional organizations. Ряд вопросов, входящих в повестку дня Комиссии, включая вопрос об электронной торговле, рассматривается одновременно на других форумах, в том числе в региональных организациях.