Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Agenda - Вопросов"

Примеры: Agenda - Вопросов
Many difficult and critical issues in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement crowd the political agenda and can no longer be deferred. В политической повестке дня стоит много сложных и злободневных вопросов, касающихся осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, с решением которых нельзя больше затягивать.
We wish you success in the consideration of the issues on the busy agenda of the Council that you made public at a press conference on 2 April. Мы желаем Вам успеха в рассмотрении вопросов насыщенной повестки дня Совета, которую Вы озвучили на пресс-конференции 2 апреля.
UNCTAD provided support on the impact of the World Trade Organization Doha agenda negotiations on their trade and development interests. ЮНКТАД предоставляла поддержку в решении вопросов, касающихся значения повестки дня переговоров ВТО в Дохе для торговли и развития этих стран.
Inclusion of gender on the agenda of senior management meetings Включение гендерных вопросов в повестку дня совещаний старших руководителей
Include gender in the agenda of the Joint Liaison Group Включение гендерных вопросов в повестку дня Объединенной группы по связи
1.7 Facilitate liaison between their mother units in the two states within its jurisdiction and to discuss the relevant issues which shall better inform the JBVMM agenda. 1.7 Содействие поддержанию связи между головными подразделениями в обоих государствах в пределах своей юрисдикции и обсуждение соответствующих вопросов в целях подготовки более обоснованной повестки дня СМНКГ.
I also use our informal monthly luncheons with the Security Council to raise many items that are not on any formal agenda. Я также использую наши ежемесячные неофициальные обеды с членами Совета Безопасности для рассмотрения многих вопросов, не входящих в официальную повестку дня.
I note that there have been some recent positive developments on matters relevant to the topics on the agenda of the Conference on Disarmament. Я отмечаю ряд недавних положительных сдвигов в рассмотрении вопросов, связанных с темами, стоящими на повестке дня Конференции по разоружению.
That table also shows some notable increases in the submission of views with regard to five resolutions spanning a wide range of subjects on the disarmament agenda. Эта таблица также свидетельствует о некотором заметном росте числа представляемых мнений в отношении пяти резолюций, охватывающих широкий круг стоящих на повестке дня разоружения вопросов.
The Movement considered it important to examine the question of compensation and other sanctions-related issues raised in the various proposals currently on the agenda of the Special Committee. Движение считает важным рассмотрение вопроса о компенсации и других связанных с санкциями вопросов, поднимавшихся в рамках различных предложений, которые в настоящее время находятся на повестке дня Специального комитета.
The United Nations Disarmament Commission, as a deliberative body with universal participation, has the important role of debating the most pressing issues on the disarmament agenda. Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению как совещательному органу с универсальным членским составом отводится важная роль в обсуждении наиболее насущных вопросов повестки дня в области разоружения.
Mr. Tujan reiterated the catalytic role of civil society in integrating the human rights framework into the development effectiveness agenda and ensuring accountability. Г-н Туйан подтвердил, что гражданское общество играет стимулирующую роль в интеграции вопросов прав человека в повестку дня эффективного развития и обеспечении подотчетности.
We understand that this was an inadvertent omission, as Jammu and Kashmir is one of the oldest disputes on the Council's agenda. Мы понимаем, что это было неумышленным опущением, поскольку спор в отношении Джамму и Кашмира относится к числу самых давних вопросов в повестке дня Совета.
We also believe that other initiatives and instruments are useful to complement the Convention in light of the increasingly complex and multifaceted oceans agenda. Мы считаем, что другие инициативы и документы также могут оказаться полезными в качестве дополнения к Конвенции в свете все большей сложности и многогранности повестки дня вопросов, связанных с Мировым океаном.
Chile highlighted the advances of Trinidad and Tobago in its human rights agenda, particularly in economic, social and cultural rights. Делегация Чили особо отметила успехи Тринидада и Тобаго в решении вопросов прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав.
At present, the Special Representative's work is concentrated on developing a conceptual and policy framework to advance the business and human rights agenda. В настоящее время усилия Специального представителя сосредоточены на разработке концептуальной и политической рамочной стратегии для решения вопросов, касающихся предпринимательской деятельности и прав человека.
My review report outlined a series of recommendations to address some of the key issues that are likely to dominate the African agenda and will therefore require focused attention. В моем обзорном докладе содержится ряд рекомендаций, направленных на решение некоторых ключевых вопросов, которые, вероятно, будут доминировать в африканской повестке дня и, следовательно, требуют особого внимания.
Addressing the critical issues on the agenda of the Assembly's sixty-sixth session will require political will, open dialogue, close collaboration and consensus-building. Решение ключевых вопросов повестки дня шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи потребует наличия политической воли, открытого диалога, тесного сотрудничества и построения консенсуса.
Seventy per cent of the issues on the Security Council agenda are African questions, and Africa is absent, even on the question of Libya. Семьдесят процентов вопросов, которые обсуждаются в Совете Безопасности, - это африканские вопросы, но при этом Африка отсутствует, даже когда речь идет о Ливии.
Let the economic transformation of the least developed countries with a rights-based approach be at the top of the United Nations agenda. Пусть среди самых первых вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций стоит экономическое преобразование наименее развитых стран на основе подхода, учитывающего их права.
Solomon Islands supports the call for the Secretary-General to conduct structured discussions on a post-2015 Millennium Development Goals (MDGs) agenda. Соломоновы Острова поддерживают адресованный Генеральному секретарю призыв провести организованное обсуждение вопросов, касающихся достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) в период после 2015 года.
The EU thus reaffirms once more its commitment to engaging in substantive discussions on all the other core issues on the agenda of the Conference on Disarmament. В этой связи ЕС вновь подтверждает свою приверженность делу участия в дискуссиях по существу в отношении других ключевых вопросов повестки дня Конференции по разоружению.
Ireland stands ready to engage in negotiations on any or all of the four core issues on the Conference on Disarmament's agenda. Ирландия готова принять участие в переговорах по любому из четырех главных вопросов, стоящих на повестке дня Конференции по разоружению, или по всем этим вопросам.
The Group's senior officials expressed the view that the Group should maintain a time-bound and results-oriented approach to tackling key issues on the intergovernmental environmental agenda. Старшие должностные лица Группы высказали мнение о том, что Группе следует продолжать использовать ограниченный узкими временными рамками и ориентированный на конечный результат подход к решению ключевых вопросов межправительственной природоохранной повестки дня.
It is also a fact that three-quarters of the issues on the Security Council's agenda are African issues. Всем известно и то, что три четверти стоящих в повестке дня Совета Безопасности вопросов, - это вопросы, касающиеся африканских стран.